들어가며
일본어를 어느 정도 공부한 분이라면 만화나 드라마, 일상 회화에서 이런 표현을 한 번쯤 만나 보셨을 겁니다. きらきら 빛나는 별, わくわく 설레는 마음, どきどき 뛰는 심장, つるつる 미끄러운 바닥. 교과서 문법은 다 외웠는데 정작 이런 말들이 나오면 사전을 찾아도 감이 잘 오지 않습니다.
이것이 바로 오노마토페(オノマトペ), 즉 의성어와 의태어입니다. 일본어는 세계 언어 중에서도 오노마토페가 유난히 발달한 언어입니다. 한 연구에 따르면 일본어에는 4천 개 이상의 오노마토페가 존재한다고 하며, 일상 회화의 상당 부분이 이 표현들로 채워집니다. 특히 아이에게 말을 걸 때, 요리 프로그램에서 식감을 묘사할 때, 만화에서 효과음을 표현할 때 오노마토페는 없어서는 안 될 존재입니다.
이 글에서는 일본어 오노마토페의 세계를 체계적으로 정리해 보겠습니다. 개념 분류부터 시작해 형태 패턴, 주제별 대량 표현표, 문법적 활용, 그리고 한국어 의성어·의태어와의 비교까지 다룹니다. 다 읽고 나면 わくわく하는 마음으로 일본어 오노마토페를 사용할 수 있게 될 것입니다.
오노마토페란 무엇인가
오노마토페(オノマトペ)라는 말 자체는 프랑스어 onomatopée에서 온 외래어입니다. 영어의 onomatopoeia와 어원이 같으며, 그리스어로 "이름을 만든다"는 뜻입니다. 일본어에서는 학술적으로 이것을 크게 세 가지로 분류합니다.
세 가지 분류
일본어 오노마토페는 전통적으로 다음 세 가지로 나눕니다.
| 분류 | 일본어 | 읽는 법 | 의미 | 예시 |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| 의성어 | 擬音語 | ぎおんご (gion-go) | 실제 소리를 흉내낸 말 | わんわん (멍멍), ざあざあ (주룩주룩) |
| 의성어(생물) | 擬声語 | ぎせいご (gisei-go) | 생물의 울음소리를 흉내낸 말 | にゃあにゃあ (야옹), こけこっこー (꼬끼오) |
| 의태어 | 擬態語 | ぎたいご (gitai-go) | 상태나 모습을 소리처럼 표현한 말 | きらきら (반짝반짝), つるつる (미끌미끌) |
| 의정어 | 擬情語 | ぎじょうご (gijou-go) | 마음의 상태나 감정을 표현한 말 | わくわく (두근두근), いらいら (짜증나는 모양) |
간단히 정리하면 이렇습니다. 擬音語(gion-go)는 무생물이 내는 소리, 擬声語(gisei-go)는 사람이나 동물이 내는 소리, 擬態語(gitai-go)는 소리가 나지 않는 상태나 모습, 擬情語(gijou-go)는 마음속 느낌을 나타냅니다. 학자에 따라 擬声語를 擬音語에 포함시키기도 하고, 擬情語를 擬態語에 포함시키기도 하므로 크게 소리 계열과 상태 계열 두 가지로 이해해도 무방합니다.
왜 일본어에 오노마토페가 발달했나
일본어에 오노마토페가 유난히 많은 이유에 대해서는 여러 설명이 있습니다. 하나는 일본어 동사 자체가 비교적 추상적이어서, 구체적인 뉘앙스를 오노마토페로 보충한다는 것입니다. 예를 들어 "웃다"라는 뜻의 笑う(warau) 하나로는 어떻게 웃는지 알 수 없지만, にこにこ笑う (생글생글 웃다), げらげら笑う (껄껄 웃다), くすくす笑う (킥킥 웃다)처럼 오노마토페를 붙이면 웃음의 종류가 선명해집니다. 이런 표현력 덕분에 오노마토페는 일본어의 핵심 어휘로 자리잡았습니다.
형태 패턴 이해하기
오노마토페를 무작정 외우기보다 형태 패턴을 알면 훨씬 쉽게 익힐 수 있습니다. 같은 어근이라도 어떤 형태를 취하느냐에 따라 뉘앙스가 달라지기 때문입니다.
대표적인 형태 패턴
| 패턴 이름 | 형태 | 뉘앙스 | 예시 |
| --- | --- | --- | --- |
| 반복형 (ABAB) | 두 음절 반복 | 반복되는 동작, 지속되는 상태 | きらきら, どきどき, わくわく |
| 촉음형 (っ) | 어중에 작은 つ | 순간적이고 날카로운 느낌 | ぴったり, きっぱり, ばったり |
| 어미 り형 | 끝에 り | 한 번의 완결된 동작, 여운 | ゆったり, にっこり, しっかり |
| 발음 ん형 | 끝에 ん | 울림이 남는 느낌 | ずどん, がくん, ぽかん |
| 장음형 (長音) | 끝을 길게 | 길게 이어지는 느낌 | ざあ, すうっ, ふわあ |
반복형 ABAB
가장 기본적이고 흔한 형태입니다. 두 음절짜리 어근을 두 번 반복합니다. わくわく, どきどき, きらきら 등이 여기에 해당합니다. 반복은 곧 지속이나 여러 번 일어나는 동작을 나타냅니다. きらきら는 별이 계속 반짝이는 모습, どきどき는 심장이 계속 뛰는 모습을 표현합니다.
촉음형 っ
어근 안에 작은 つ(촉음)가 들어가는 형태입니다. 촉음은 소리를 순간적으로 멈추게 하므로 날카롭고 순간적인 느낌을 줍니다. 같은 어근 ばら를 놓고 보면, ばらばら(뿔뿔이 흩어진 모양)와 ばったり(딱 마주치는 모양)는 뉘앙스가 완전히 다릅니다. ぴったり는 딱 맞는 느낌, きっぱり는 단호하게 끊는 느낌을 줍니다.
어미 り형
끝에 り가 붙는 형태입니다. 한 번의 완결된 동작이나 그 여운을 나타냅니다. にっこり(방긋 한 번 웃는 모습), ゆったり(느긋한 모습), しっかり(확실한 모습) 등이 있습니다. 반복형 にこにこ가 계속 웃는 모습이라면, り형 にっこり는 한 번 방긋 웃는 순간을 포착합니다.
발음 ん형
끝에 ん(발음)이 붙는 형태로, 여운이 울려 퍼지는 느낌을 줍니다. ぽかん(멍하니 입을 벌린 모습), がくん(갑자기 꺾이는 모습), ずどん(묵직하게 떨어지는 소리) 등이 있습니다.
장음형 長音
모음을 길게 늘이는 형태입니다. 소리나 상태가 길게 이어지는 느낌을 줍니다. ざあ(비가 세차게 오는 소리), すうっ(스르르 들어가는 모습), ふわあ(하품하며 늘어지는 모습) 등이 있습니다.
주제별 오노마토페 대사전
이제 실제로 자주 쓰이는 오노마토페를 주제별로 정리하겠습니다. 표를 보면서 소리 내어 읽어 보시면 몸으로 익히는 데 도움이 됩니다.
감정과 마음 상태 (擬情語)
| 오노마토페 | 읽는 법 | 의미 | 예문 뉘앙스 |
| --- | --- | --- | --- |
| わくわく | waku-waku | 설레고 기대되는 모양 | 소풍 전날의 두근거림 |
| どきどき | doki-doki | 긴장하거나 설레서 심장이 뛰는 모양 | 고백 직전의 떨림 |
| いらいら | ira-ira | 짜증나고 초조한 모양 | 줄이 안 줄어들 때 |
| そわそわ | sowa-sowa | 안절부절 못하는 모양 | 결과 발표를 기다릴 때 |
| うきうき | uki-uki | 신나고 들뜬 모양 | 여행 가방을 쌀 때 |
| くよくよ | kuyo-kuyo | 사소한 일에 끙끙 앓는 모양 | 지난 실수를 곱씹을 때 |
| はらはら | hara-hara | 조마조마한 모양 | 아슬아슬한 경기를 볼 때 |
| うっとり | uttori | 넋을 잃고 황홀해하는 모양 | 아름다운 풍경 앞에서 |
| むかむか | muka-muka | 화가 치밀거나 속이 메스꺼운 모양 | 무례한 말을 들었을 때 |
| ほっと | hotto | 안도하는 모양 | 시험이 끝났을 때 |
상태와 성질 (擬態語)
| 오노마토페 | 읽는 법 | 의미 | 예문 뉘앙스 |
| --- | --- | --- | --- |
| きらきら | kira-kira | 반짝반짝 빛나는 모양 | 밤하늘의 별 |
| つるつる | tsuru-tsuru | 미끌미끌 매끄러운 모양 | 갓 닦은 마룻바닥 |
| ぼこぼこ | boko-boko | 울퉁불퉁하거나 부글부글 끓는 모양 | 구멍 난 도로 |
| ふわふわ | fuwa-fuwa | 폭신폭신 가벼운 모양 | 갓 구운 빵 |
| ぬるぬる | nuru-nuru | 미끈미끈 끈적한 모양 | 물이끼 낀 돌 |
| さらさら | sara-sara | 보송보송 매끄러운 모양 | 잘 마른 모래 |
| べたべた | beta-beta | 끈적끈적 들러붙는 모양 | 손에 묻은 꿀 |
| ぴかぴか | pika-pika | 번쩍번쩍 광이 나는 모양 | 새 구두 |
| もちもち | mochi-mochi | 쫄깃쫄깃한 모양 | 갓 지은 떡 |
| かちかち | kachi-kachi | 딱딱하게 굳은 모양 | 얼어붙은 얼음 |
소리 (擬音語·擬声語)
| 오노마토페 | 읽는 법 | 의미 | 예문 뉘앙스 |
| --- | --- | --- | --- |
| ざあざあ | zaa-zaa | 비가 세차게 오는 소리 | 장대비 |
| がたがた | gata-gata | 덜컹덜컹 흔들리는 소리 | 낡은 창문 |
| ごろごろ | goro-goro | 천둥이 우르릉거리거나 뒹구는 소리 | 먼 천둥 |
| わんわん | wan-wan | 개가 멍멍 짖는 소리 | 강아지 |
| にゃあにゃあ | nyaa-nyaa | 고양이가 야옹 우는 소리 | 새끼 고양이 |
| こつこつ | kotsu-kotsu | 또각또각 두드리는 소리 | 구두 굽 소리 |
| ぱちぱち | pachi-pachi | 짝짝 박수치거나 타닥타닥 타는 소리 | 모닥불 |
| ごくごく | goku-goku | 벌컥벌컥 들이키는 소리 | 물 마시기 |
| ぐうぐう | guu-guu | 쿨쿨 코 고는 소리 | 깊은 잠 |
| ぴんぽん | pin-pon | 딩동 초인종 소리 | 방문객 |
움직임과 동작 (擬態語)
| 오노마토페 | 읽는 법 | 의미 | 예문 뉘앙스 |
| --- | --- | --- | --- |
| うろうろ | uro-uro | 정처 없이 서성이는 모양 | 길을 잃은 사람 |
| ふらふら | fura-fura | 비틀비틀 흔들리는 모양 | 어지러울 때 |
| てくてく | teku-teku | 터벅터벅 꾸준히 걷는 모양 | 먼 길을 걷기 |
| すたすた | suta-suta | 성큼성큼 빠르게 걷는 모양 | 서두르는 걸음 |
| のろのろ | noro-noro | 느릿느릿 굼뜬 모양 | 정체된 차량 |
| ぐるぐる | guru-guru | 빙글빙글 도는 모양 | 회전목마 |
| ばたばた | bata-bata | 허둥지둥 분주한 모양 | 아침 출근 준비 |
| こそこそ | koso-koso | 몰래몰래 숨어서 하는 모양 | 비밀 이야기 |
| ぴょんぴょん | pyon-pyon | 깡충깡충 뛰는 모양 | 토끼 |
| よろよろ | yoro-yoro | 휘청휘청 쓰러질 듯한 모양 | 지친 걸음 |
식감 표현 (음식·요리)
| 오노마토페 | 읽는 법 | 의미 | 예문 뉘앙스 |
| --- | --- | --- | --- |
| さくさく | saku-saku | 바삭바삭한 식감 | 튀김옷 |
| ぱりぱり | pari-pari | 파삭파삭 얇게 바삭한 식감 | 김, 과자 |
| とろとろ | toro-toro | 걸쭉하게 녹는 식감 | 반숙 계란 |
| しゃきしゃき | shaki-shaki | 아삭아삭한 식감 | 신선한 채소 |
| ぷりぷり | puri-puri | 탱탱한 식감 | 새우 |
| こってり | kotteri | 진하고 기름진 맛 | 돈코쓰 라멘 |
| あっさり | assari | 담백하고 깔끔한 맛 | 소금 라멘 |
| ほくほく | hoku-hoku | 포슬포슬 따뜻한 식감 | 갓 삶은 감자 |
통증과 신체 감각
| 오노마토페 | 읽는 법 | 의미 | 예문 뉘앙스 |
| --- | --- | --- | --- |
| ずきずき | zuki-zuki | 욱신욱신 쑤시는 통증 | 두통 |
| ちくちく | chiku-chiku | 따끔따끔 찌르는 통증 | 목이 아플 때 |
| ひりひり | hiri-hiri | 화끈거리며 쓰라린 느낌 | 햇볕에 탄 피부 |
| がんがん | gan-gan | 지끈지끈 심하게 울리는 통증 | 숙취 두통 |
| くらくら | kura-kura | 어질어질 현기증 나는 느낌 | 일어설 때 |
| ぞくぞく | zoku-zoku | 오싹오싹 소름 돋는 느낌 | 감기 기운 |
문장 속에서 사용하기
오노마토페를 표로 외웠다면, 이제 실제 문장에서 어떻게 쓰는지 알아야 합니다. 오노마토페는 크게 세 가지 방식으로 문장에 들어갑니다.
と를 붙여 인용·부사적으로 쓰기
가장 흔한 방식은 오노마토페 뒤에 と를 붙여 부사처럼 쓰는 것입니다. 이때 と는 "그렇게"라는 인용의 뉘앙스를 담아 동사를 꾸밉니다.
星がきらきらと光っている。
호시가 키라키라토 히캇테이루.
별이 반짝반짝 빛나고 있다.
彼はにっこりと笑った。
카레와 닛코리토 와랏타.
그는 방긋 웃었다.
雨がざあざあと降る。
아메가 자아자아토 후루.
비가 주룩주룩 내린다.
회화에서는 と를 생략하는 경우도 많습니다. 특히 반복형 오노마토페는 と 없이 그냥 부사로 쓰이는 일이 흔합니다.
胸がどきどきする。
무네가 도키도키 스루.
가슴이 두근두근한다.
雨がざあざあ降っている。
아메가 자아자아 훗테이루.
비가 주룩주룩 내리고 있다.
する를 붙여 동사화하기
오노마토페 뒤에 する를 붙이면 동사가 됩니다. 특히 감정이나 신체 상태를 나타내는 오노마토페에서 자주 쓰입니다.
わくわくする。설렌다.
どきどきする。두근거린다.
いらいらする。짜증난다.
ぞくぞくする。오싹하다.
のんびりする。느긋하게 지낸다.
여기서 주의할 점이 있습니다. する가 붙는 오노마토페와 붙지 않는 오노마토페가 정해져 있습니다. わくわくする는 자연스럽지만, きらきらする는 어색합니다. きらきら는 する 대신 光る(빛나다) 같은 구체적 동사와 と를 함께 씁니다. 이 구분은 규칙보다 관용에 가까우므로 예문을 통해 익히는 것이 좋습니다.
다양한 동사와 결합하기
오노마토페는 특정 동사와 짝을 이루어 쓰이는 경우가 많습니다. 아래 표는 자주 쓰이는 조합입니다.
| 오노마토페 | 자주 쓰는 동사 | 결합 예 | 의미 |
| --- | --- | --- | --- |
| にこにこ | 笑う | にこにこ笑う | 생글생글 웃다 |
| ぐっすり | 眠る | ぐっすり眠る | 푹 자다 |
| ぺらぺら | 話す | ぺらぺら話す | 유창하게 말하다 |
| じろじろ | 見る | じろじろ見る | 빤히 쳐다보다 |
| ぼんやり | する | ぼんやりする | 멍하니 있다 |
| きっぱり | 断る | きっぱり断る | 딱 잘라 거절하다 |
만화와 일상에서의 활용
일본 만화를 읽어 본 분이라면 칸 여기저기에 손으로 그린 듯한 문자가 배경에 깔려 있는 것을 보셨을 겁니다. 이것들이 대부분 오노마토페입니다. 조용한 장면에는 しーん(고요함을 나타내는 의태어)이 그려지고, 등장인물이 놀라면 배경에 がーん(충격)이 크게 자리잡습니다. 소리가 없는 정적조차 오노마토페로 표현하는 것이 일본어의 특징입니다.
| 만화 오노마토페 | 읽는 법 | 상황 |
| --- | --- | --- |
| しーん | shiin | 아무 소리도 없는 정적 |
| がーん | gaan | 충격받은 순간 |
| どーん | doon | 무언가 크게 등장하거나 부딪힐 때 |
| きゅん | kyun | 가슴이 찡하게 설레는 순간 |
| ぷんぷん | pun-pun | 화가 잔뜩 난 모양 |
| にやり | niyari | 음흉하게 씩 웃는 모습 |
일상 회화에서도 오노마토페는 대화를 생생하게 만듭니다. 부모가 아이에게 말할 때 특히 많이 쓰입니다. 아이에게 밥을 먹일 때 もぐもぐ(우물우물)라고 하고, 손을 씻으라고 할 때 ごしごし(박박)라고 합니다. 오노마토페는 일본어 육아어의 핵심이기도 합니다.
한국어 의성어·의태어와 비교
한국어도 의성어·의태어가 매우 발달한 언어입니다. 두 언어를 비교하면 공통점과 차이점이 뚜렷하게 보입니다.
대응되는 표현
많은 오노마토페가 한국어와 자연스럽게 대응됩니다.
| 일본어 | 한국어 | 의미 |
| --- | --- | --- |
| きらきら | 반짝반짝 | 빛나는 모양 |
| つるつる | 미끌미끌 | 매끄러운 모양 |
| ふわふわ | 폭신폭신 | 부드럽게 뜬 모양 |
| どきどき | 두근두근 | 심장이 뛰는 모양 |
| ぺこぺこ | 굽신굽신 | 굽실거리는 모양 |
| ぐるぐる | 빙글빙글 | 도는 모양 |
| こそこそ | 소곤소곤 | 몰래 하는 모양 |
| ぴかぴか | 번쩍번쩍 | 광이 나는 모양 |
공통된 특징
두 언어 모두 모음 교체로 뉘앙스를 조절한다는 공통점이 있습니다. 한국어에서 "반짝반짝"과 "번쩍번쩍"이 밝기의 차이를 나타내듯, 일본어에서도 청음과 탁음의 대립이 의미 차이를 만듭니다. 예를 들어 きらきら(작고 예쁜 반짝임)와 ぎらぎら(강렬하고 위압적인 번쩍임)는 탁점 하나로 뉘앙스가 크게 달라집니다.
| 청음 | 탁음 | 차이 |
| --- | --- | --- |
| きらきら | ぎらぎら | 예쁜 반짝임 대 강렬한 번쩍임 |
| さらさら | ざらざら | 보송함 대 까칠함 |
| ころころ | ごろごろ | 작게 구름 대 크게 뒹굶 |
| とんとん | どんどん | 가볍게 두드림 대 세게 두드림 |
일반적으로 탁음(점 두 개)이 붙으면 더 크고 무겁고 거친 느낌을 줍니다. 이 규칙은 한국어의 된소리·거센소리 대립과 비슷한 감각을 줍니다.
차이점
한국어는 양성모음과 음성모음의 대립(아/어, 오/우)이 오노마토페의 핵심 원리인 반면, 일본어는 청음·탁음의 대립과 촉음·발음의 유무가 더 중요합니다. 또한 일본어는 오노마토페를 する로 동사화하는 방식이 매우 발달해 있는데, 한국어는 "-거리다", "-대다" 같은 접미사로 동사를 만듭니다. 예를 들어 두근거리다는 どきどきする에 해당합니다.
학습자가 빠지기 쉬운 함정
오노마토페는 매력적이지만 몇 가지 주의할 점이 있습니다.
첫째, と와 する의 구분입니다. 앞서 말했듯 する가 붙는 오노마토페와 と로 쓰는 오노마토페가 관용적으로 정해져 있습니다. わくわくする는 되지만 きらきらする는 어색합니다. 무작정 する를 붙이지 말고 예문으로 확인하는 습관이 필요합니다.
둘째, 청음과 탁음의 뉘앙스 차이입니다. こつこつ(성실하게 꾸준히)와 ごつごつ(울퉁불퉁 거친 모양)는 전혀 다른 뜻입니다. 탁점 하나로 의미가 완전히 바뀌므로 주의해야 합니다.
셋째, 비슷해 보이는 오노마토페의 구분입니다. 아래 표를 참고하세요.
| 헷갈리는 짝 | 차이 |
| --- | --- |
| にこにこ 대 にやにや | 밝게 웃음 대 음흉하게 웃음 |
| きらきら 대 ちらちら | 반짝임 대 깜빡이거나 흩날림 |
| ぺこぺこ 대 ぼこぼこ | 배고픔·굽신 대 울퉁불퉁 |
| ぱらぱら 대 ばらばら | 흩뿌림 대 뿔뿔이 흩어짐 |
넷째, 문어체와 구어체의 차이입니다. 오노마토페는 기본적으로 구어적인 표현이므로, 격식 있는 비즈니스 문서나 논문에서는 사용을 자제하는 것이 좋습니다. 반면 광고 카피나 SNS, 일상 대화에서는 적극적으로 쓰입니다.
실전 예문 모음
마지막으로 오늘 배운 오노마토페를 다양한 상황의 예문으로 정리해 보겠습니다.
明日の遠足を思うと、わくわくして眠れない。
아시타노 엔소쿠오 오모우토, 와쿠와쿠시테 네무레나이.
내일 소풍을 생각하니 설레서 잠이 안 온다.
面接の前で、心臓がどきどきした。
멘세쓰노 마에데, 신조가 도키도키시타.
면접 앞두고 심장이 두근두근했다.
床がつるつるして滑りそうだ。
유카가 츠루츠루시테 스베리소다.
바닥이 미끌미끌해서 미끄러질 것 같다.
彼女はにっこりと微笑んだ。
카노조와 닛코리토 호호엔다.
그녀는 방긋 미소 지었다.
外は雨がざあざあ降っている。
소토와 아메가 자아자아 훗테이루.
밖은 비가 주룩주룩 내리고 있다.
このパンはもちもちしていておいしい。
코노 팡와 모치모치시테이테 오이시이.
이 빵은 쫄깃쫄깃해서 맛있다.
道に迷って、駅の前をうろうろした。
미치니 마욧테, 에키노 마에오 우로우로시타.
길을 잃어서 역 앞을 서성거렸다.
夜空に星がきらきらと輝いている。
요조라니 호시가 키라키라토 카가야이테이루.
밤하늘에 별이 반짝반짝 빛나고 있다.
마치며
일본어 오노마토페는 단순한 소리 흉내가 아니라, 일본어의 감각과 감정을 압축한 언어의 정수입니다. 처음에는 4천 개가 넘는다는 숫자에 압도될 수 있지만, 오늘 배운 것처럼 세 가지 분류와 다섯 가지 형태 패턴, 그리고 청음·탁음의 대립 원리를 이해하면 새로운 오노마토페를 만나도 뉘앙스를 어느 정도 짐작할 수 있습니다.
가장 좋은 학습법은 만화, 애니메이션, 드라마, 요리 프로그램을 보면서 실제로 쓰이는 맥락을 관찰하는 것입니다. 그리고 소리 내어 읽어 보세요. 오노마토페는 머리가 아니라 몸으로 익히는 어휘입니다. きらきら, わくわく, つるつる를 입으로 발음하다 보면 어느새 그 느낌이 몸에 배어 있을 것입니다.
여러분의 일본어 학습이 언제나 わくわく하기를 바랍니다.
참고 자료
- [Japanese sound symbolism (Wikipedia)](https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_sound_symbolism)
- [Onomatopoeia (Wikipedia)](https://en.wikipedia.org/wiki/Onomatopoeia)
- [Weblio 辞書](https://www.weblio.jp/)
- [コトバンク (kotobank)](https://kotobank.jp/)
- [Jisho.org 일본어 사전](https://jisho.org/)
- [NHK for School](https://www.nhk.or.jp/school/)
- [日本語教育 오노마토페 자료 (国立国語研究所)](https://www.ninjal.ac.jp/)
- [Tofugu Japanese Onomatopoeia Guide](https://www.tofugu.com/japanese/japanese-onomatopoeia/)
현재 단락 (1/205)
일본어를 어느 정도 공부한 분이라면 만화나 드라마, 일상 회화에서 이런 표현을 한 번쯤 만나 보셨을 겁니다. きらきら 빛나는 별, わくわく 설레는 마음, どきどき 뛰는 심장, つる...