Split View: IT企業の日本語面接 完全対策: エンジニア転職に必要な敬語・技術表現・模擬面接
IT企業の日本語面接 完全対策: エンジニア転職に必要な敬語・技術表現・模擬面接
- 1. IT面接の基本構造
- 2. 自己紹介(じこしょうかい)
- 3. 敬語の使い分け
- 4. 技術面接の頻出質問と模範回答
- 5. 韓国人エンジニアが間違えやすいポイント
- 6. 面接マナー
- 7. 実践練習用フレーズ集
- 8. クイズ
1. IT面接の基本構造
日本のIT企業面接は通常3段階で構成される:
| 段階 | 面接官 | 内容 | 所要時間 |
|---|---|---|---|
| 1次 | 人事 | 志望動機、人柄、ビザ確認 | 30~45分 |
| 2次 | 技術リーダー | 技術力、プロジェクト経験 | 45~60分 |
| 最終 | 部長/CTO | カルチャーフィット、将来ビジョン | 30~45分 |
2. 自己紹介(じこしょうかい)
2.1 基本テンプレート
はじめまして。キム・ヨンジュと申します。
韓国のUpstageという AI企業で、プラットフォームエンジニアとして
4年間勤務しております。
現在は、Kubernetesベースの AI/ML基盤の設計・運用を担当しており、
30以上のMLチームが利用するマルチテナント環境を構築しました。
技術スタックとしては、Kubernetes、Terraform、ArgoCD、
Prometheus/Grafanaを中心としたクラウドネイティブ技術に精通しております。
CKA、CKSの資格も取得しており、より大規模な環境で
インフラの課題に挑戦したいと考え、御社に応募いたしました。
本日はよろしくお願いいたします。
2.2 重要ポイント
- 「~と申します」: 「~です」より丁寧。面接では必須
- 「~しております」: 現在進行の丁寧表現
- 「御社(おんしゃ)」: 面接では「御社」、メールでは「貴社(きしゃ)」
- 時間: 1分30秒~2分が理想
3. 敬語の使い分け
3.1 面接で必須の敬語パターン
| 場面 | ❌ カジュアル | ✅ 面接用 |
|---|---|---|
| 知っている | 知ってます | 存じております |
| やりたい | やりたいです | 取り組みたいと考えております |
| できます | できます | 対応可能でございます |
| わかりません | わかりません | 勉強不足で存じ上げませんが… |
| 見ました | 見ました | 拝見いたしました |
| 聞きたい | 聞きたいです | お伺いしてもよろしいでしょうか |
3.2 よく使う接続表現
【理由】
〜と考えたためです。
〜という理由から、応募いたしました。
【経験説明】
〜を担当しておりました。
〜に携わった経験がございます。
〜を経験させていただきました。
【意欲】
〜に挑戦したいと考えております。
〜を通じて御社に貢献したいと思います。
〜に強い関心を持っております。
4. 技術面接の頻出質問と模範回答
4.1 プロジェクト経験
Q: これまで最も困難だったプロジェクトについて教えてください。
はい。昨年、200以上のサービスをオンプレミスから
Kubernetesへ移行するプロジェクトを担当いたしました。
最大の課題は、サービスを停止せずに移行を完了させることでした。
Blue-Greenデプロイメント戦略を採用し、ArgoCD による
GitOps パイプラインを構築することで、ダウンタイムゼロでの
移行を実現いたしました。
結果として、デプロイ頻度が週1回から1日15回以上に向上し、
インフラコストも32%削減することができました。
この経験から、大規模な移行プロジェクトにおける
段階的アプローチの重要性を学びました。
4.2 技術的な質問
Q: KubernetesのPodが起動しない場合、どのように調査しますか?
まず、kubectl describe pod で Eventsを確認いたします。
主な原因としては以下が考えられます:
1つ目は、ImagePullBackOff — コンテナイメージの
取得に失敗している場合です。レジストリの認証情報や
イメージ名を確認します。
2つ目は、CrashLoopBackOff — アプリケーションが
起動直後にクラッシュしている場合です。
kubectl logs で起動ログを確認します。
3つ目は、Pending状態 — リソース不足やNodeSelector
の不一致の場合です。kubectl get events で
スケジューリングの失敗原因を特定します。
状況に応じて、kubectl exec で コンテナに入り、
直接調査することもございます。
4.3 志望動機
Q: なぜ当社を志望されましたか?
御社を志望した理由は大きく2つございます。
1つ目は、御社が取り組まれている大規模AIプラットフォームの
技術的な挑戦に強く惹かれたことです。
御社のテックブログで拝見した[具体的な技術記事]の
アプローチは、私がこれまで取り組んできた課題と
非常に近いものがありました。
2つ目は、エンジニアの成長を重視する社風に
魅力を感じたことです。カンファレンスへの登壇支援や、
20%ルールなど、技術者が挑戦できる環境が
整っていると感じました。
私のKubernetes基盤構築の経験を活かし、
御社のプラットフォームのさらなるスケーラビリティ向上に
貢献したいと考えております。
5. 韓国人エンジニアが間違えやすいポイント
5.1 発音
| 韓国語の影響 | ❌ 間違い | ✅ 正しい |
|---|---|---|
| ザ行の発音 | 「じ」→「ち」 | 「じ」は舌先を上歯茎に |
| 長音の区別 | 「おじさん」=「おじいさん」 | 長音は意味が変わる! |
| 「つ」の発音 | 「ちゅ」 | 歯の間から息を出す |
| 濁音 | 강調→がんちょう | 「がんちょう」と濁る |
5.2 文法
❌ 韓国語直訳: 「このシステムはパフォーマンスが速いです」
✅ 自然な日本語: 「このシステムは処理速度が高いです」
❌ 韓国語直訳: 「問題を解決してあげました」
✅ 自然な日本語: 「問題を解決いたしました」
❌ 韓国語直訳: 「私はKubernetesをよく知っています」
✅ 面接用: 「Kubernetesについては実務経験が豊富にございます」
5.3 IT用語の日本語読み
| 英語 | 日本語読み | 注意 |
|---|---|---|
| Container | コンテナ | ×コンテイナー |
| Server | サーバー | ×サーバ(古い表記) |
| Database | データベース | ×デートベース |
| Architecture | アーキテクチャ | ×アーキテクチャー |
| Cache | キャッシュ | ×カッシュ |
| Queue | キュー | ×クー |
| Kubernetes | クバネティス/クーバネティス | 両方OK |
6. 面接マナー
6.1 入退室
【入室】
ドアをノック3回 →「失礼いたします」→ 入室 → ドアを閉める
→ 椅子の横に立つ →「キム・ヨンジュと申します。
本日はよろしくお願いいたします」→ 一礼 → 着席
【退室】
「本日は貴重なお時間をいただき、
ありがとうございました」→ 一礼 → ドアの前で
「失礼いたします」→ 退室
6.2 逆質問(必ず準備!)
✅ 良い逆質問:
「チームの開発プロセスについてお伺いしてもよろしいでしょうか。
アジャイル開発はどのように実践されていますか?」
「入社後、最初の3ヶ月でどのような成果を
期待されていますでしょうか?」
「チームで現在最も注力されている技術的な課題は
どのようなものでしょうか?」
❌ 避けるべき逆質問:
「残業はどれくらいありますか?」(1次面接では避ける)
「給料はいくらですか?」(人事から提示を待つ)
7. 実践練習用フレーズ集
7.1 面接で使える万能フレーズ
• 「~の経験を活かして、御社に貢献したいと考えております」
• 「~について、もう少し詳しくご説明してもよろしいでしょうか」
• 「おっしゃる通りでございます。その上で~」
• 「確かに~という課題がございましたが、~で対処いたしました」
• 「ご質問の意図を確認させていただいてもよろしいでしょうか」
8. クイズ
Q1. 面接で「御社」と「貴社」の使い分けは?
**御社(おんしゃ)**は口語(面接、電話)、**貴社(きしゃ)**は文語(メール、書類)で使用。
Q2. 「知っています」の面接用敬語は?
「存じております」 または 「存じ上げております」(人に対して使う場合)
Q3. 自己紹介の理想的な長さは?
1分30秒~2分。短すぎると準備不足に見え、長すぎると要点がぼやける。
Q4. 技術的に分からない質問をされた時の対応は?
「勉強不足で存じ上げませんが、~という観点から考えますと…」と、知っている範囲で論理的に回答。「わかりません」で終わらせない。
Q5. 逆質問で避けるべき内容は?
1次面接での残業・給与の質問。代わりに、チームの技術スタック、開発プロセス、期待される成果について質問する。
Q6. 「Container」の正しいカタカナ表記は?
コンテナ(×コンテイナー)。IT用語のカタカナは独自の慣例がある。
Q7. 入室時のマナーの順序は?
ノック3回 →「失礼いたします」→ 入室 → ドアを閉める → 椅子の横に立つ → 挨拶 → 一礼 → 着席
Complete Guide to Japanese IT Company Interviews: Keigo, Technical Expressions, and Mock Interviews for Engineers
- 1. Basic Structure of IT Interviews
- 2. Self-Introduction (じこしょうかい)
- 3. Using Keigo (Honorific Language)
- 4. Common Technical Interview Questions and Model Answers
- 5. Common Mistakes Korean Engineers Make
- 6. Interview Etiquette
- 7. Practical Phrase Collection
- 8. Quiz
- Quiz
1. Basic Structure of IT Interviews
IT company interviews in Japan typically consist of three stages:
| Stage | Interviewer | Content | Duration |
|---|---|---|---|
| 1st Round | HR | Motivation, personality, visa confirmation | 30-45 min |
| 2nd Round | Tech Lead | Technical skills, project experience | 45-60 min |
| Final | Director/CTO | Culture fit, future vision | 30-45 min |
2. Self-Introduction (じこしょうかい)
2.1 Basic Template
はじめまして。キム・ヨンジュと申します。
韓国のUpstageという AI企業で、プラットフォームエンジニアとして
4年間勤務しております。
現在は、Kubernetesベースの AI/ML基盤の設計・運用を担当しており、
30以上のMLチームが利用するマルチテナント環境を構築しました。
技術スタックとしては、Kubernetes、Terraform、ArgoCD、
Prometheus/Grafanaを中心としたクラウドネイティブ技術に精通しております。
CKA、CKSの資格も取得しており、より大規模な環境で
インフラの課題に挑戦したいと考え、御社に応募いたしました。
本日はよろしくお願いいたします。
Translation: Nice to meet you. My name is Kim Youngju. I have been working as a Platform Engineer at Upstage, an AI company in Korea, for 4 years.
Currently, I am responsible for designing and operating Kubernetes-based AI/ML infrastructure, and I built a multi-tenant environment used by over 30 ML teams.
In terms of technology stack, I am well-versed in cloud-native technologies centered around Kubernetes, Terraform, ArgoCD, and Prometheus/Grafana.
I have also obtained CKA and CKS certifications, and I applied to your company because I want to take on infrastructure challenges in a larger-scale environment.
Thank you for your time today.
2.2 Key Points
- "~と申します" (~to moushimasu): More polite than "~です." Essential in interviews.
- "~しております" (~shite orimasu): Polite expression for ongoing actions.
- "御社 (おんしゃ / onsha)": Used in spoken contexts (interviews, phone calls). In written form (emails, documents), use "貴社 (きしゃ / kisha)."
- Duration: Aim for 1 minute 30 seconds to 2 minutes.
3. Using Keigo (Honorific Language)
3.1 Essential Keigo Patterns for Interviews
| Situation | Casual (Avoid) | Interview-Appropriate |
|---|---|---|
| I know | 知ってます | 存じております (zonjite orimasu) |
| I want to do | やりたいです | 取り組みたいと考えております (torikumitai to kangaete orimasu) |
| I can do it | できます | 対応可能でございます (taiou kanou de gozaimasu) |
| I don't know | わかりません | 勉強不足で存じ上げませんが… (benkyou busoku de zonjiagemasen ga...) |
| I saw it | 見ました | 拝見いたしました (haiken itashimashita) |
| I'd like to ask | 聞きたいです | お伺いしてもよろしいでしょうか (oukagai shitemo yoroshii deshouka) |
3.2 Commonly Used Connecting Expressions
[Reason]
〜と考えたためです。 (Because I thought that ~)
〜という理由から、応募いたしました。 (For the reason that ~, I applied.)
[Experience Explanation]
〜を担当しておりました。 (I was in charge of ~)
〜に携わった経験がございます。 (I have experience being involved in ~)
〜を経験させていただきました。 (I had the opportunity to experience ~)
[Enthusiasm]
〜に挑戦したいと考えております。 (I would like to take on the challenge of ~)
〜を通じて御社に貢献したいと思います。 (I would like to contribute to your company through ~)
〜に強い関心を持っております。 (I have a strong interest in ~)
4. Common Technical Interview Questions and Model Answers
4.1 Project Experience
Q: Please tell us about the most challenging project you've worked on.
はい。昨年、200以上のサービスをオンプレミスから
Kubernetesへ移行するプロジェクトを担当いたしました。
最大の課題は、サービスを停止せずに移行を完了させることでした。
Blue-Greenデプロイメント戦略を採用し、ArgoCD による
GitOps パイプラインを構築することで、ダウンタイムゼロでの
移行を実現いたしました。
結果として、デプロイ頻度が週1回から1日15回以上に向上し、
インフラコストも32%削減することができました。
この経験から、大規模な移行プロジェクトにおける
段階的アプローチの重要性を学びました。
Translation: Yes. Last year, I was in charge of a project to migrate over 200 services from on-premises to Kubernetes.
The biggest challenge was completing the migration without any service downtime. By adopting a Blue-Green deployment strategy and building a GitOps pipeline with ArgoCD, we achieved zero-downtime migration.
As a result, deployment frequency improved from once a week to over 15 times a day, and we were able to reduce infrastructure costs by 32%.
From this experience, I learned the importance of a phased approach in large-scale migration projects.
4.2 Technical Questions
Q: How would you investigate when a Kubernetes Pod fails to start?
まず、kubectl describe pod で Eventsを確認いたします。
主な原因としては以下が考えられます:
1つ目は、ImagePullBackOff — コンテナイメージの
取得に失敗している場合です。レジストリの認証情報や
イメージ名を確認します。
2つ目は、CrashLoopBackOff — アプリケーションが
起動直後にクラッシュしている場合です。
kubectl logs で起動ログを確認します。
3つ目は、Pending状態 — リソース不足やNodeSelector
の不一致の場合です。kubectl get events で
スケジューリングの失敗原因を特定します。
状況に応じて、kubectl exec で コンテナに入り、
直接調査することもございます。
Translation: First, I would check the Events using kubectl describe pod. The main causes to consider are:
The first is ImagePullBackOff -- when the container image fails to be pulled. I would verify the registry credentials and image name.
The second is CrashLoopBackOff -- when the application crashes immediately after startup. I would check the startup logs using kubectl logs.
The third is Pending state -- when there are insufficient resources or NodeSelector mismatches. I would identify the scheduling failure cause using kubectl get events.
Depending on the situation, I may also enter the container using kubectl exec to investigate directly.
4.3 Motivation
Q: Why did you apply to our company?
御社を志望した理由は大きく2つございます。
1つ目は、御社が取り組まれている大規模AIプラットフォームの
技術的な挑戦に強く惹かれたことです。
御社のテックブログで拝見した[具体的な技術記事]の
アプローチは、私がこれまで取り組んできた課題と
非常に近いものがありました。
2つ目は、エンジニアの成長を重視する社風に
魅力を感じたことです。カンファレンスへの登壇支援や、
20%ルールなど、技術者が挑戦できる環境が
整っていると感じました。
私のKubernetes基盤構築の経験を活かし、
御社のプラットフォームのさらなるスケーラビリティ向上に
貢献したいと考えております。
Translation: There are two main reasons I applied to your company.
The first is that I was strongly attracted to the technical challenges of the large-scale AI platform your company is working on. The approach in [specific technical article] I read on your tech blog was very similar to the challenges I have been working on.
The second is that I was drawn to the company culture that values engineer growth. I felt that an environment where engineers can take on challenges is well-established, such as support for conference presentations and the 20% rule.
I would like to leverage my experience in building Kubernetes infrastructure to contribute to further improving the scalability of your company's platform.
5. Common Mistakes Korean Engineers Make
5.1 Pronunciation
| Korean Influence | Incorrect | Correct |
|---|---|---|
| Za-row pronunciation | "じ" becomes "ち" | "じ" -- place tongue tip against upper gum ridge |
| Long vowel distinction | "おじさん" = "おじいさん" | Long vowels change the meaning! |
| "つ" pronunciation | Sounds like "ちゅ" | Release air between the teeth |
| Voiced sounds | 강調 becomes がんちょう | Must voice the "が" sound |
5.2 Grammar
Wrong (Direct Korean translation): "このシステムはパフォーマンスが速いです"
Natural Japanese: "このシステムは処理速度が高いです"
(This system has high processing speed.)
Wrong (Direct Korean translation): "問題を解決してあげました"
Natural Japanese: "問題を解決いたしました"
(I resolved the problem.)
Wrong (Direct Korean translation): "私はKubernetesをよく知っています"
Interview-appropriate: "Kubernetesについては実務経験が豊富にございます"
(I have extensive practical experience with Kubernetes.)
5.3 Japanese Pronunciation of IT Terms
| English | Japanese Reading | Note |
|---|---|---|
| Container | コンテナ | Not コンテイナー |
| Server | サーバー | Not サーバ (old notation) |
| Database | データベース | Not デートベース |
| Architecture | アーキテクチャ | Not アーキテクチャー |
| Cache | キャッシュ | Not カッシュ |
| Queue | キュー | Not クー |
| Kubernetes | クバネティス/クーバネティス | Both are acceptable |
6. Interview Etiquette
6.1 Entering and Exiting the Room
[Entering]
Knock on the door 3 times -> "失礼いたします" (Excuse me) -> Enter ->
Close the door -> Stand beside the chair ->
"キム・ヨンジュと申します。本日はよろしくお願いいたします"
(My name is Kim Youngju. Thank you for your time today.) ->
Bow -> Sit down
[Exiting]
"本日は貴重なお時間をいただき、ありがとうございました"
(Thank you for your valuable time today.) -> Bow ->
At the door: "失礼いたします" (Excuse me) -> Exit
6.2 Reverse Questions (Always Prepare!)
Good reverse questions:
"チームの開発プロセスについてお伺いしてもよろしいでしょうか。
アジャイル開発はどのように実践されていますか?"
(May I ask about the team's development process?
How is agile development practiced?)
"入社後、最初の3ヶ月でどのような成果を
期待されていますでしょうか?"
(What results are expected in the first 3 months after joining?)
"チームで現在最も注力されている技術的な課題は
どのようなものでしょうか?"
(What are the most significant technical challenges
the team is currently focused on?)
Questions to avoid:
"残業はどれくらいありますか?" (How much overtime is there?)
-- Avoid in first-round interviews.
"給料はいくらですか?" (What is the salary?)
-- Wait for HR to present an offer.
7. Practical Phrase Collection
7.1 Versatile Phrases for Interviews
• "~の経験を活かして、御社に貢献したいと考えております"
(I would like to leverage my experience in ~ to contribute to your company.)
• "~について、もう少し詳しくご説明してもよろしいでしょうか"
(May I explain a bit more about ~?)
• "おっしゃる通りでございます。その上で~"
(That is exactly right. On top of that, ~)
• "確かに~という課題がございましたが、~で対処いたしました"
(Indeed there was a challenge of ~, but I addressed it with ~)
• "ご質問の意図を確認させていただいてもよろしいでしょうか"
(May I confirm the intent of your question?)
8. Quiz
Q1. What is the difference between "御社" and "貴社" in interviews?
御社 (おんしゃ) is used in spoken language (interviews, phone calls), while 貴社 (きしゃ) is used in written language (emails, documents).
Q2. What is the interview-appropriate keigo for "I know"?
"存じております" or "存じ上げております" (when referring to a person).
Q3. What is the ideal length for a self-introduction?
1 minute 30 seconds to 2 minutes. Too short appears unprepared; too long makes the key points unclear.
Q4. How should you respond when asked a technical question you don't know the answer to?
"勉強不足で存じ上げませんが、~という観点から考えますと…" (I'm not well-versed in this, but from the perspective of ~...), and respond logically within the scope of what you know. Never simply end with "I don't know."
Q5. What topics should you avoid in reverse questions?
Questions about overtime and salary in the first-round interview. Instead, ask about the team's technology stack, development process, and expected outcomes.
Q6. What is the correct katakana for "Container"?
コンテナ (not コンテイナー). IT terms in katakana follow their own conventions.
Q7. What is the correct order for entering the interview room?
Knock 3 times, say "失礼いたします" (Excuse me), enter the room, close the door, stand beside the chair, greet, bow, then sit down.
Quiz
Q1: What is the main topic covered in "Complete Guide to Japanese IT Company Interviews: Keigo,
Technical Expressions, and Mock Interviews for Engineers"?
A comprehensive Japanese guide specialized for IT company interviews in Japan. Covers self-introduction, technical explanations, keigo usage, common questions with model answers, and common mistakes Korean engineers make.
Q2: What is Basic Structure of IT Interviews?
IT company interviews in Japan typically consist of three stages:
Q3: Explain the core concept of Using Keigo (Honorific Language).
3.1 Essential Keigo Patterns for Interviews 3.2 Commonly Used Connecting Expressions
Q4: What are the key aspects of Common Technical Interview Questions and Model Answers?
4.1 Project Experience Q: Please tell us about the most challenging project you've worked on. Translation: Yes. Last year, I was in charge of a project to migrate over 200 services from on-premises to Kubernetes.
Q5: How does Common Mistakes Korean Engineers Make work?
5.1 Pronunciation 5.2 Grammar 5.3 Japanese Pronunciation of IT Terms