Skip to content

Split View: IT 엔지니어를 위한 실전 일본어: 경어(敬語) 패턴과 기술 용어 완전 가이드

✨ Learn with Quiz
|

IT 엔지니어를 위한 실전 일본어: 경어(敬語) 패턴과 기술 용어 완전 가이드

IT Engineer Japanese

들어가며: IT 엔지니어에게 경어와 기술 용어가 중요한 이유

일본 IT 업계에서 일하는 외국인 엔지니어가 직면하는 가장 큰 벽은 코딩 실력이 아닙니다. 일본어 커뮤니케이션, 특히 경어(敬語)와 기술 용어의 조합입니다. 아무리 뛰어난 기술력을 가지고 있어도, 스프린트 미팅에서 적절한 경어로 의견을 전달하지 못하면, 코드 리뷰에서 정중하게 피드백을 주고받지 못하면, 장애 보고에서 정확한 기술 용어를 사용하지 못하면 팀 내에서의 신뢰를 쌓기 어렵습니다.

한국어와 일본어는 존경어 체계가 유사한 것 같으면서도, 세밀한 차이가 많습니다. 한국에서는 상사에게 "확인해 주세요"라고 말하면 자연스럽지만, 일본에서는 상황에 따라 「ご確認ください」「ご確認いただけますでしょうか」「ご確認のほどお願いいたします」로 나뉘며, 각각 사용할 수 있는 맥락이 다릅니다.

이 글에서는 IT 엔지니어가 일본 직장에서 매일 필요로 하는 경어 패턴을 체계적으로 정리하고, 개발 현장에서 바로 쓸 수 있는 기술 용어 200선, 실전 회화 템플릿, 그리고 한국인이 자주 틀리는 경어 실수까지 종합적으로 다룹니다.

경어의 세 가지 유형: 尊敬語・謙譲語・丁寧語

일본어 경어는 크게 세 가지로 나뉩니다. IT 현장에서는 이 세 가지를 정확하게 구분하여 사용하는 것이 필수입니다.

경어 유형 기본 비교

유형일본어대상핵심 원리IT 현장 사용 빈도
존경어尊敬語(そんけいご)상대방의 행동을 높임상대를 올려서 표현상사·고객 대응 시 매우 높음
겸양어謙譲語(けんじょうご)자신의 행동을 낮춤자신을 내려서 표현보고·요청 시 높음
정중어丁寧語(ていねいご)문장 전체를 정중하게です·ます 체일상 업무 전반 매우 높음

IT 현장 핵심 동사의 경어 변환표

기본형의미尊敬語謙譲語丁寧語
する하다なさる / されるいたすします
言う(いう)말하다おっしゃる申す(もうす)言います
見る(みる)보다ご覧になる(ごらんになる)拝見する(はいけんする)見ます
行く(いく)가다いらっしゃる参る(まいる)行きます
来る(くる)오다いらっしゃる / お見えになる参る(まいる)来ます
知る(しる)알다ご存知(ごぞんじ)存じる(ぞんじる)知っています
食べる(たべる)먹다召し上がる(めしあがる)いただく食べます
もらう받다-いただく / 頂戴する(ちょうだいする)もらいます
あげる주다-差し上げる(さしあげる)あげます
聞く(きく)듣다/묻다-伺う(うかがう) / 拝聴する(はいちょうする)聞きます

존경어(尊敬語) 만드는 3가지 패턴

IT 현장에서 존경어는 주로 상사, 고객, 타 부서 관리자의 행동을 표현할 때 사용합니다.

패턴 1: お/ご + 동사 ます형 + になる

お読みになる (읽으시다)
お使いになる (사용하시다)
ご確認になる (확인하시다)
ご検討になる (검토하시다)

패턴 2: 동사 미연형 + れる/られる (수동형 존경)

読まれる (읽으시다)
使われる (사용하시다)
確認される (확인하시다)
検討される (검토하시다)

패턴 3: 특별 존경어 (불규칙)

いらっしゃる (계시다/가시다/오시다)
おっしゃる (말씀하시다)
ご覧になる (보시다)
召し上がる (드시다)
なさる (하시다)

겸양어(謙譲語) 만드는 2가지 패턴

겸양어는 자신의 행동을 낮춰서 상대적으로 상대방을 높이는 표현으로, 보고서 작성이나 상사에게 업무 진행 상황을 전달할 때 필수적입니다.

패턴 1: お/ご + 동사 ます형 + する/いたす

お送りする → お送りいたす (보내드리다)
ご報告する → ご報告いたす (보고드리다)
ご連絡する → ご連絡いたす (연락드리다)
お伝えする → お伝えいたす (전달해 드리다)

패턴 2: 특별 겸양어

拝見する (보다 → 뵙다/배견하다)
申す (말하다 → 말씀드리다)
伺う (듣다/방문하다 → 여쭙다/찾아뵙다)
いただく (받다/먹다 → 받다[겸양])
参る (가다/오다 → 가다[겸양])

IT 현장 경어 패턴: 미팅, 코드 리뷰, 보고

IT 엔지니어가 매일 사용하는 상황별 경어 패턴을 정리합니다. 각 예문은 정중도 수준별로 구분하여, 상황에 맞게 선택할 수 있도록 구성했습니다.

미팅에서의 경어 표현

【발언권 요청】
(보통) すみません、一点よろしいでしょうか。
→ 죄송합니다, 한 가지 괜찮으시겠습니까?

(정중) 恐れ入りますが、一点確認させていただいてもよろしいでしょうか。
→ 죄송합니다만, 한 가지 확인시켜 주시면 안 될까요?

(격식) お忙しいところ恐縮ですが、一点お伺いしてもよろしいでしょうか。
→ 바쁘신 가운데 죄송합니다만, 한 가지 여쭤봐도 되겠습니까?
【의견 제시】
(보통) 私の意見としては、〜だと思います。
→ 제 의견으로는 ~라고 생각합니다.

(정중) 個人的な意見ではございますが、〜ではないかと考えております。
→ 개인적인 의견입니다만, ~가 아닌가 하고 생각하고 있습니다.

(완곡) もし可能であれば、〜という方向性もご検討いただけないでしょうか。
→ 만약 가능하다면, ~라는 방향성도 검토해 주실 수 없을까요?
【반대 의견 표현 - IT 미팅에서 특히 중요】
(보통) その点については、少し違う考えがあります。
→ 그 점에 대해서는 조금 다른 생각이 있습니다.

(정중) おっしゃることはごもっともですが、別の観点から申し上げますと〜
→ 말씀하신 것은 지당하시지만, 다른 관점에서 말씀드리자면~

(완곡) ご提案の方向性に加えまして、もう一つの選択肢として〜も検討の余地があるのではないかと存じます。
→ 제안하신 방향성에 더하여, 또 하나의 선택지로서 ~도 검토의 여지가 있지 않을까 하고 생각합니다.

코드 리뷰에서의 경어 표현

【리뷰 요청】
(보통) コードレビューをお願いできますでしょうか。
→ 코드 리뷰를 부탁드려도 될까요?

(정중) お手すきの際に、こちらのPRのレビューをお願いできますでしょうか。
→ 시간 되실 때, 이쪽 PR 리뷰를 부탁드려도 될까요?

(격식) お忙しいところ大変恐縮ですが、こちらのプルリクエストについてレビューいただけますと幸いです。
→ 바쁘신 중에 대단히 죄송합니다만, 이 풀 리퀘스트에 대해 리뷰해 주시면 감사하겠습니다.
【리뷰 코멘트 작성 (written)
(제안) こちらのロジックですが、〜に変更するとパフォーマンスが改善されるかもしれません。
→ 이쪽 로직인데요, ~로 변경하면 성능이 개선될 수도 있습니다.

(질문) こちらの処理の意図をお伺いしてもよろしいでしょうか。
→ 이쪽 처리의 의도를 여쭤봐도 되겠습니까?

(지적) 細かい点で恐縮ですが、この変数名は〜の方がコードの可読性が向上するのではないかと思います。
→ 사소한 점이라 죄송합니다만, 이 변수명은 ~쪽이 코드의 가독성이 향상되지 않을까 합니다.

보고에서의 경어 표현

【진행 보고】
(보통) 現在、〜の対応を進めております。
→ 현재 ~의 대응을 진행하고 있습니다.

(정중) ご報告いたします。〜の件につきまして、現在対応中でございます。
→ 보고드리겠습니다. ~ 건에 관하여, 현재 대응 중입니다.

(완료 보고) 〜の実装が完了いたしました。テスト結果についても問題ございません。
~의 구현이 완료되었습니다. 테스트 결과에 대해서도 문제없습니다.

기술 용어 200선: 개발·인프라·커뮤니케이션

IT 현장에서 매일 사용하는 기술 용어를 카테고리별로 정리했습니다. 일본 IT 기업에서는 영어 원어를 카타카나로 표기하는 경우와 일본어 한자 표현을 사용하는 경우가 혼재하므로, 두 가지 모두를 익혀야 합니다.

소프트웨어 개발 용어

번호일본어읽기한국어영어 원어
1実装じっそう구현Implementation
2設計せっけい설계Design
3テストテスト테스트Test
4デバッグデバッグ디버그Debug
5リファクタリングリファクタリング리팩토링Refactoring
6コードレビューコードレビュー코드 리뷰Code Review
7プルリクエストプルリクエスト풀 리퀘스트Pull Request
8マージマージ머지Merge
9ブランチブランチ브랜치Branch
10コミットコミット커밋Commit
11デプロイデプロイ배포Deploy
12リリースリリース릴리즈Release
13ビルドビルド빌드Build
14コンパイルコンパイル컴파일Compile
15仕様しよう사양/스펙Specification
16要件定義ようけんていぎ요건 정의Requirements Definition
17詳細設計しょうさいせっけい상세 설계Detailed Design
18基本設計きほんせっけい기본 설계Basic Design
19結合テストけつごうテスト통합 테스트Integration Test
20単体テストたんたいテスト단위 테스트Unit Test
21受け入れテストうけいれテスト수용 테스트Acceptance Test
22負荷テストふかテスト부하 테스트Load Test
23回帰テストかいきテスト회귀 테스트Regression Test
24環境構築かんきょうこうちく환경 구축Environment Setup
25開発環境かいはつかんきょう개발 환경Development Environment
26本番環境ほんばんかんきょう본번 환경/운영 환경Production Environment
27ステージング環境ステージングかんきょう스테이징 환경Staging Environment
28バージョン管理バージョンかんり버전 관리Version Control
29継続的インテグレーションけいぞくてきインテグレーション지속적 통합CI
30継続的デリバリーけいぞくてきデリバリー지속적 전달CD

인프라·운영 용어

번호일본어읽기한국어영어 원어
31サーバーサーバー서버Server
32データベースデータベース데이터베이스Database
33ネットワークネットワーク네트워크Network
34クラウドクラウド클라우드Cloud
35コンテナコンテナ컨테이너Container
36仮想化かそうか가상화Virtualization
37負荷分散ふかぶんさん부하 분산Load Balancing
38冗長化じょうちょうか이중화Redundancy
39可用性かようせい가용성Availability
40拡張性かくちょうせい확장성Scalability
41監視かんし모니터링Monitoring
42ログログ로그Log
43アラートアラート알림Alert
44障害しょうがい장애Incident/Failure
45復旧ふっきゅう복구Recovery
46バックアップバックアップ백업Backup
47リストアリストア복원Restore
48パッチパッチ패치Patch
49セキュリティセキュリティ보안Security
50脆弱性ぜいじゃくせい취약성Vulnerability
51認証にんしょう인증Authentication
52認可にんか인가Authorization
53暗号化あんごうか암호화Encryption
54ファイアウォールファイアウォール방화벽Firewall
55DNSDNSDNSDNS
56ドメインドメイン도메인Domain
57SSL証明書SSLしょうめいしょSSL 인증서SSL Certificate
58ロードバランサーロードバランサー로드 밸런서Load Balancer
59キャッシュキャッシュ캐시Cache
60CDNCDNCDNCDN

프로젝트 관리·커뮤니케이션 용어

번호일본어읽기한국어영어 원어
61要件ようけん요건Requirement
62納期のうき납기/마감Deadline
63工数こうすう공수/작업량Man-hours
64見積もりみつもり견적/추정Estimate
65進捗しんちょく진척Progress
66遅延ちえん지연Delay
67優先度ゆうせんど우선도Priority
68担当者たんとうしゃ담당자Person in Charge
69レビューレビュー리뷰Review
70承認しょうにん승인Approval
71差し戻しさしもどし반려Rejection/Return
72打ち合わせうちあわせ미팅/회의Meeting
73議事録ぎじろく회의록Minutes
74共有きょうゆう공유Share
75確認かくにん확인Confirmation
76対応たいおう대응Response/Handling
77改善かいぜん개선Improvement
78振り返りふりかえり회고Retrospective
79朝会あさかい조회/데일리 스탠드업Daily Standup
80スプリントスプリント스프린트Sprint

아키텍처·설계 용어

번호일본어읽기한국어영어 원어
81アーキテクチャアーキテクチャ아키텍처Architecture
82マイクロサービスマイクロサービス마이크로서비스Microservices
83モノリシックモノリシック모놀리식Monolithic
84APIAPIAPIAPI
85エンドポイントエンドポイント엔드포인트Endpoint
86ミドルウェアミドルウェア미들웨어Middleware
87フレームワークフレームワーク프레임워크Framework
88ライブラリライブラリ라이브러리Library
89依存関係いぞんかんけい의존 관계Dependency
90非同期処理ひどうきしょり비동기 처리Asynchronous Processing
91同期処理どうきしょり동기 처리Synchronous Processing
92キューキューQueue
93メッセージブローカーメッセージブローカー메시지 브로커Message Broker
94冪等性べきとうせい멱등성Idempotency
95トランザクショントランザクション트랜잭션Transaction
96デッドロックデッドロック데드락Deadlock
97レイテンシーレイテンシー레이턴시Latency
98スループットスループット스루풋Throughput
99ボトルネックボトルネック병목Bottleneck
100シングルトンシングルトン싱글톤Singleton

데이터·분석 용어

번호일본어읽기한국어영어 원어
101テーブルテーブル테이블Table
102カラムカラム컬럼Column
103レコードレコード레코드Record
104インデックスインデックス인덱스Index
105クエリクエリ쿼리Query
106スキーマスキーマ스키마Schema
107マイグレーションマイグレーション마이그레이션Migration
108正規化せいきか정규화Normalization
109非正規化ひせいきか비정규화Denormalization
110リレーションリレーション릴레이션Relation
111外部キーがいぶキー외래 키Foreign Key
112主キーしゅキー기본 키Primary Key
113バッチ処理バッチしょり배치 처리Batch Processing
114リアルタイム処理リアルタイムしょり실시간 처리Real-time Processing
115データパイプラインデータパイプライン데이터 파이프라인Data Pipeline
116ETLETLETLETL
117ダッシュボードダッシュボード대시보드Dashboard
118可視化かしか시각화Visualization
119集計しゅうけい집계Aggregation
120分析ぶんせき분석Analysis

프론트엔드·UI/UX 용어

번호일본어읽기한국어영어 원어
121画面がめん화면Screen
122画面設計がめんせっけい화면 설계Screen Design
123ワイヤーフレームワイヤーフレーム와이어프레임Wireframe
124モックアップモックアップ목업Mockup
125レスポンシブレスポンシブ반응형Responsive
126コンポーネントコンポーネント컴포넌트Component
127レンダリングレンダリング렌더링Rendering
128状態管理じょうたいかんり상태 관리State Management
129イベントイベント이벤트Event
130バリデーションバリデーション밸리데이션Validation

업무 프로세스·일반 비즈니스 용어

번호일본어읽기한국어영어 원어
131稟議りんぎ품의/결재Approval Request
132決裁けっさい결재Decision/Approval
133根回しねまわし사전 조율Prior Consultation
134報連相ほうれんそう보고·연락·상담Report-Contact-Consult
135上長じょうちょう상사Superior
136部下ぶか부하Subordinate
137同僚どうりょう동료Colleague
138先輩せんぱい선배Senior
139後輩こうはい후배Junior
140取引先とりひきさき거래처Business Partner

DevOps·SRE 용어

번호일본어읽기한국어영어 원어
141自動化じどうか자동화Automation
142パイプラインパイプライン파이프라인Pipeline
143オーケストレーションオーケストレーション오케스트레이션Orchestration
144プロビジョニングプロビジョニング프로비저닝Provisioning
145インフラコード化インフラコードかIaCInfrastructure as Code
146スケールアウトスケールアウト스케일 아웃Scale Out
147スケールアップスケールアップ스케일 업Scale Up
148フェイルオーバーフェイルオーバー페일오버Failover
149ヘルスチェックヘルスチェック헬스 체크Health Check
150SLASLASLASLA

보안·컴플라이언스 용어

번호일본어읽기한국어영어 원어
151個人情報こじんじょうほう개인정보Personal Information
152情報漏洩じょうほうろうえい정보 유출Data Leak
153アクセス制御アクセスせいぎょ접근 제어Access Control
154権限管理けんげんかんり권한 관리Permission Management
155二要素認証にようそにんしょう이중 인증Two-Factor Auth
156監査ログかんさログ감사 로그Audit Log
157コンプライアンスコンプライアンス컴플라이언스Compliance
158ペネトレーションテストペネトレーションテスト침투 테스트Penetration Test
159インシデント対応インシデントたいおう인시던트 대응Incident Response
160事後分析じごぶんせき사후 분석Post-mortem

애자일·스크럼 용어

번호일본어읽기한국어영어 원어
161バックログバックログ백로그Backlog
162ストーリーポイントストーリーポイント스토리 포인트Story Point
163ベロシティベロシティ벨로시티Velocity
164スプリントプランニングスプリントプランニング스프린트 플래닝Sprint Planning
165デイリースクラムデイリースクラム데일리 스크럼Daily Scrum
166スプリントレビュースプリントレビュー스프린트 리뷰Sprint Review
167レトロスペクティブレトロスペクティブ레트로스펙티브Retrospective
168プロダクトオーナープロダクトオーナー프로덕트 오너Product Owner
169スクラムマスタースクラムマスター스크럼 마스터Scrum Master
170カンバンカンバン칸반Kanban

기타 필수 IT 용어

번호일본어읽기한국어영어 원어
171技術的負債ぎじゅつてきふさい기술 부채Technical Debt
172リグレッションリグレッション리그레션Regression
173ホットフィックスホットフィックス핫픽스Hotfix
174ロールバックロールバック롤백Rollback
175カナリアリリースカナリアリリース카나리 릴리즈Canary Release
176ブルーグリーンデプロイブルーグリーンデプロイ블루그린 배포Blue-Green Deploy
177フィーチャーフラグフィーチャーフラグ피처 플래그Feature Flag
178A/BテストA/BテストA/B 테스트A/B Test
179ペアプログラミングペアプログラミング페어 프로그래밍Pair Programming
180モブプログラミングモブプログラミング몹 프로그래밍Mob Programming
181アジャイルアジャイル애자일Agile
182ウォーターフォールウォーターフォール워터폴Waterfall
183技術選定ぎじゅつせんてい기술 선정Tech Selection
184POCPOCPOCProof of Concept
185MVPMVPMVPMinimum Viable Product
186KPIKPIKPIKPI
187SLOSLOSLOService Level Objective
188エラーバジェットエラーバジェット에러 버짓Error Budget
189オンコールオンコール온콜On-call
190ランブックランブック런북Runbook
191ドキュメンテーションドキュメンテーション문서화Documentation
192仕様書しようしょ사양서Specification Document
193設計書せっけいしょ설계서Design Document
194手順書てじゅんしょ절차서Procedure Manual
195運用手順うんようてじゅん운영 절차Operations Procedure
196影響範囲えいきょうはんい영향 범위Impact Scope
197切り戻しきりもどし원복/롤백Rollback
198横展開よこてんかい수평 전개/타 시스템 적용Horizontal Deployment
199棚卸したなおろし재고 조사/정리Inventory/Review
200属人化ぞくじんか속인화/특정인 의존Key-person Dependency

개발 회의 실전 회화: 스프린트 플래닝, 스탠드업, 레트로스펙티브

스프린트 플래닝 회화 예시

【스프린트 플래닝 - 스토리 포인트 논의】

PM(田中さん):
「では、次のスプリントのプランニングを始めましょう。
 まず、このユーザーストーリーのポイント見積もりを
 お願いいたします。」
→ 그럼, 다음 스프린트 플래닝을 시작합시다.
  먼저, 이 유저 스토리의 포인트 견적을 부탁드립니다.

あなた(キムさん):
「はい。こちらのストーリーについてですが、
 APIの設計と実装で3ポイント、
 フロントエンドの画面実装で2ポイント、
 合わせて5ポイントと見積もっております。」
→ 네.  스토리에 대해서인데요,
  API 설계와 구현에 3포인트,
  프론트엔드 화면 구현에 2포인트,
  합해서 5포인트로 견적하고 있습니다.

PM(田中さん):
「なるほど。技術的に懸念点はございますか。」
→ 그렇군요. 기술적으로 우려 사항은 있으신가요?

あなた(キムさん):
「一点ございまして、既存のデータベーススキーマとの
 整合性を確認する必要がございます。
 もしスキーマの変更が必要になった場合は、
 追加で12ポイント増える可能性がございます。」
→ 한 가지 있는데요, 기존 데이터베이스 스키마와의
  정합성을 확인할 필요가 있습니다.
  만약 스키마 변경이 필요하게 될 경우,
  추가로 1~2포인트 늘어날 가능성이 있습니다.

데일리 스탠드업 회화 예시

【朝会(デイリースタンドアップ)
あなた(キムさん):
「おはようございます。昨日の進捗をご報告いたします。

 昨日やったこと:
 認証APIの実装が完了しまして、
 単体テストも全件パスしております。

 今日やること:
 認証APIの結合テストと、
 フロントエンドとの接続確認を進める予定です。

 ブロッカー:
 テスト環境のデータベース接続が不安定でして、
 インフラチームにお問い合わせ中です。
 もし本日中に解決しない場合は、
 ご相談させていただければと思います。」

안녕하세요(좋은 아침입니다). 어제 진척을 보고드리겠습니다.

  어제 한 것:
  인증 API 구현이 완료되어,
  단위 테스트도 전건 패스하고 있습니다.

  오늘 할 것:
  인증 API의 통합 테스트와
  프론트엔드와의 접속 확인을 진행할 예정입니다.

  블로커:
  테스트 환경의 데이터베이스 접속이 불안정해서,
  인프라 팀에 문의 중입니다.
  만약 오늘 중에 해결되지 않을 경우,
  상담드리고 싶습니다.

레트로스펙티브 회화 예시

【レトロスペクティブ(振り返り)
スクラムマスター(佐藤さん):
「では、今スプリントの振り返りを始めましょう。
 まずはKeep(良かった点)からお願いします。」
→ 그럼, 이번 스프린트 회고를 시작합시다.
  우선 Keep(좋았던 점)부터 부탁드립니다.

あなた(キムさん):
「Keep としましては、今回のスプリントでは
 ペアプログラミングを導入したことで、
 コードの品質が向上したと感じております。
 レビューの手戻りも減りました。」
Keep으로는, 이번 스프린트에서
  페어 프로그래밍을 도입한 것으로
  코드 품질이 향상되었다고 느끼고 있습니다.
  리뷰의 재작업도 줄었습니다.

あなた(キムさん):
「Problem としましては、
 仕様変更の共有が遅れたことで、
 手戻りが発生してしまいました。
 Try として、仕様変更があった場合は、
 即座にSlackチャンネルで共有するルールを
 設けてはいかがでしょうか。」
Problem으로는,
  사양 변경의 공유가 늦어져서
  재작업이 발생해 버렸습니다.
  Try로서, 사양 변경이 있었을 경우,
  즉시 Slack 채널에서 공유하는 규칙을
  만들면 어떨까요?

코드 리뷰와 PR 커뮤니케이션

일본 IT 기업의 코드 리뷰 문화는 한국보다 간접적인 표현을 많이 사용합니다. 직접적으로 "이건 잘못됐다"고 쓰기보다는, 제안이나 질문의 형태로 피드백을 주는 것이 일반적입니다.

PR 코멘트 정중도 레벨 비교

상황레벨 1 (동료)레벨 2 (선배/리드)레벨 3 (매니저/고객)
수정 요청ここ、〜に変えた方がいいかもこちら、〜に修正していただけると助かりますこちらの箇所につきまして、〜への修正をご検討いただけますでしょうか
질문これって〜ですか?こちらの処理について確認させてくださいこちらの処理の意図をお伺いしてもよろしいでしょうか
칭찬いいね!きれいに書かれていますね大変分かりやすい実装でございます
승인LGTM!確認しました。問題ありません確認いたしました。特に問題ございません

PR 코멘트 실전 템플릿

【バグの指摘 (버그 지적)こちらの条件分岐ですが、nullの場合の処理が
考慮されていないように見受けられます。
NullPointerExceptionが発生する可能性がございますので、
nullチェックの追加をご検討いただけますでしょうか。
→ 이쪽의 조건 분기인데요, null의 경우 처리가
  고려되어 있지 않은 것으로 보입니다.
  NullPointerException이 발생할 가능성이 있으므로,
  null 체크 추가를 검토해 주시면 안 될까요?

【パフォーマンスの改善提案 (성능 개선 제안)nit: こちらのループ処理ですが、
Stream APIを使用することで
可読性とパフォーマンスの両方を
改善できるかもしれません。
ご参考までに。
→ nit: 이쪽의 루프 처리인데요,
  Stream API를 사용하면
  가독성과 성능 양쪽을
  개선할 수 있을지도 모릅니다.
  참고로 말씀드립니다.

【設計に関する質問 (설계 관련 질문)こちらの設計方針についてお伺いしたいのですが、
Repositoryパターンではなく、直接DAO使用されている理由がございましたら
教えていただけますと幸いです。
→ 이쪽의 설계 방침에 대해 여쭤보고 싶은데요,
  Repository 패턴이 아닌, 직접 DAO  사용하신 이유가 있으시면
  알려주시면 감사하겠습니다.

장애 보고와 에스컬레이션

장애(障害) 발생 시의 커뮤니케이션은 IT 엔지니어에게 가장 긴장되는 순간입니다. 신속하고 정확하며 적절한 경어를 사용한 보고가 필요합니다.

장애 보고 긴급도별 템플릿

【第一報 (1차 보고) - 긴급】
お疲れ様です。キムです。
緊急のご報告です。

本番環境にて障害が発生しております。
・発生時刻:〇〇時〇〇分頃
・影響範囲:〇〇サービスのAPI応答が遅延
・影響ユーザー数:推定約〇〇人
・現在の状況:原因調査中

引き続き調査を進め、状況が分かり次第
ご報告いたします。

→ 수고하셨습니다. 김입니다.
  긴급 보고드립니다.

  운영 환경에서 장애가 발생하고 있습니다.
  · 발생 시각: OOOO분경
  · 영향 범위: OO 서비스의 API 응답 지연
  · 영향 유저 수: 추정 약 OO  · 현재 상황: 원인 조사 중

  계속 조사를 진행하여, 상황이 파악되는 대로
  보고드리겠습니다.
【中間報告 (중간 보고)お疲れ様です。障害の中間報告です。

原因が判明いたしました。
・原因:デプロイ時の設定ファイルの不備により、
       データベース接続プールが枯渇
・対応方針:設定ファイルを修正し、再デプロイ
・復旧見込み:〇〇分以内

上長のご判断を仰ぎたく存じます。
再デプロイの実施について、ご承認をいただけますでしょうか。

→ 수고하셨습니다. 장애 중간 보고입니다.

  원인이 판명되었습니다.
  · 원인: 배포 시 설정 파일 불비로 인해
        데이터베이스 접속 풀이 고갈
  · 대응 방침: 설정 파일을 수정하여 재배포
  · 복구 예상: OO분 이내

  상사의 판단을 구하고자 합니다.
  재배포 실시에 대해 승인을 받을 수 있을까요?
【収束報告 (종결 보고)お疲れ様です。障害の収束報告をいたします。

・復旧完了時刻:〇〇時〇〇分
・障害時間:合計〇〇分
・根本原因:デプロイスクリプトの設定値の誤り
・暫定対応:設定値を修正し再デプロイ済み
・恒久対応:デプロイ前の設定値チェック自動化を
           次スプリントで対応予定

事後分析(ポストモーテム)は
明日中にドキュメントを作成し、
共有させていただきます。

→ 수고하셨습니다. 장애 종결 보고를 드립니다.

  · 복구 완료 시각: OOOO  · 장애 시간: 합계 OO  · 근본 원인: 배포 스크립트의 설정값 오류
  · 임시 대응: 설정값을 수정하여 재배포 완료
  · 항구 대응: 배포 전 설정값 체크 자동화를
            다음 스프린트에서 대응 예정

  사후 분석(포스트모템)  내일 중으로 문서를 작성하여
  공유드리겠습니다.

에스컬레이션 경어 표현

상황표현한국어
판단 요청上長のご判断を仰ぎたく存じます상사의 판단을 구하고자 합니다
승인 요청ご承認をいただけますでしょうか승인을 받을 수 있을까요?
보고ご報告が遅れまして申し訳ございません보고가 늦어져서 대단히 죄송합니다
지원 요청お力添えをお願いできますでしょうか도움을 부탁드려도 될까요?
긴급 연락至急ご確認をお願いいたします긴급히 확인을 부탁드립니다
상황 공유状況を共有させていただきます상황을 공유드리겠습니다

경어 사용 상황 비교표: 언제 어떤 레벨을 사용하는가

IT 현장에서는 상대방과의 관계, 상황의 공식성, 커뮤니케이션 채널에 따라 경어 레벨이 달라집니다.

상대방별 경어 레벨 가이드

상대Slack/채팅구두(미팅)메일공식 문서
같은 팀 후배タメ口 OKです·ますです·ます丁寧語
같은 팀 동료です·ます (가벼운)です·ますです·ます丁寧語
같은 팀 선배です·ますです·ます + 일부 尊敬語丁寧語 + 謙譲語丁寧語 + 謙譲語
다른 팀 엔지니어です·ます丁寧語 + 尊敬語丁寧語 + 謙譲語丁寧語 + 謙譲語
직속 상사です·ます丁寧語 + 尊敬語丁寧語 + 謙譲語 + 尊敬語フォーマル
부장/임원급丁寧語丁寧語 + 尊敬語 + 謙譲語フォーマルフォーマル
고객/거래처-最高敬語最高敬語最高敬語

같은 내용, 다른 경어 레벨 예시

"이 기능의 구현이 완료되었습니다"를 경어 레벨별로 표현하면 다음과 같습니다.

레벨일본어 표현사용 상황
カジュアルこの機能、実装できたよ친한 동료에게 구두
丁寧語この機能の実装が完了しました팀 내 일반적 보고
丁寧語 + 謙譲語この機能の実装が完了いたしました상사에게 보고
フォーマルこちらの機能の実装が完了いたしましたので、ご報告申し上げます메일/공식 보고
最高敬語こちらの機能につきまして、実装が完了いたしましたので、ご確認のほどお願い申し上げます고객에게 보고

JLPT N2 학습 전략: IT 엔지니어 특화

IT 엔지니어가 일본에서 일하려면 최소 JLPT N2 수준의 일본어 능력이 필요합니다. N2는 "일상적인 장면에서 사용되는 일본어를 이해할 수 있고, 보다 폭넓은 장면에서 사용되는 일본어를 어느 정도 이해할 수 있는" 수준입니다.

IT 엔지니어를 위한 N2 학습 로드맵

단계기간학습 내용IT 연계 활동
기초 다지기1~2개월N3 문법 복습, 한자 500자기술 블로그를 일본어로 읽기 시작
문법 강화2~3개월N2 문법 패턴 180개일본어 기술 문서(공식 docs) 읽기
어휘 확장2~3개월N2 어휘 6000어 + IT 용어 200일본 IT 기업 기술 블로그 정독
독해 훈련1~2개월장문 독해, 정보 검색 문제GitHub Issue/PR을 일본어로 작성
청해 훈련1~2개월포인트 이해, 즉시 응답일본어 기술 컨퍼런스 영상 시청
실전 대비1개월과거 문제 풀이, 모의 시험일본인 엔지니어와 모의 면접

N2 필수 문법 중 IT 현장 고빈도 패턴

문법의미IT 현장 예문한국어
~に伴い~에 따라バージョンアップに伴い、APIの仕様が変更されます버전업에 따라 API 사양이 변경됩니다
~に基づいて~에 기반하여設計書に基づいて実装を進めます설계서에 기반하여 구현을 진행합니다
~を踏まえて~을 고려하여前回の障害を踏まえて、監視を強化しました지난번 장애를 고려하여 모니터링을 강화했습니다
~に際して~에 즈음하여リリースに際して、確認事項がございます릴리즈에 즈음하여 확인 사항이 있습니다
~にわたって~에 걸쳐3日間にわたって負荷テストを実施しました3일간에 걸쳐 부하 테스트를 실시했습니다
~をもとに~를 바탕으로ユーザーフィードバックをもとに改善しました유저 피드백을 바탕으로 개선했습니다
~次第~하는 대로原因が判明次第、ご報告いたします원인이 판명되는 대로 보고드리겠습니다
~にかけては~에 관해서는パフォーマンスチューニングにかけては自信があります성능 튜닝에 관해서는 자신이 있습니다

학습 리소스 추천

카테고리리소스특징
문법「新完全マスターN2 文法」체계적 문법 정리, 연습 문제 풍부
어휘「新完全マスターN2 語彙」N2 필수 어휘 + 예문
독해Qiita / Zenn (일본 기술 블로그)실제 IT 현장의 일본어
청해YouTube 기술 컨퍼런스자연스러운 기술 토론
경어「ビジネス日本語 All in One」비즈니스 경어 실전 대응
종합JLPT 공식 과거 문제집시험 형식 적응

흔한 실수와 주의사항: 한국인이 자주 틀리는 경어

한국어와 일본어는 경어 체계가 비슷하기 때문에, 오히려 미묘한 차이에서 실수가 발생합니다. IT 현장에서 한국인 엔지니어가 자주 범하는 실수를 정리합니다.

실수 1: 이중 경어 (二重敬語)

경어를 과도하게 겹쳐 쓰면 오히려 부자연스럽고, 일본인에게 어색하게 들립니다.

잘못된 표현올바른 표현설명
お読みになられるお読みになる / 読まれる尊敬語를 이중으로 사용
ご確認していただけますでしょうかご確認いただけますでしょうかご~する(謙譲語) + いただく(謙譲語) 혼합
おっしゃられましたおっしゃいましたおっしゃる(尊敬語) + られる(尊敬語) 중복
お伺いさせていただきます伺います / お伺いいたします과도한 겸양 표현

실수 2: 존경어와 겸양어 혼동

상대방의 행동에 겸양어를 쓰거나, 자신의 행동에 존경어를 쓰는 실수입니다.

잘못된 표현올바른 표현설명
部長が申しました部長がおっしゃいました상사의 행동에 겸양어(申す) 사용
私がご覧になりました私が拝見しました자신의 행동에 존경어(ご覧になる) 사용
お客様が参りましたお客様がいらっしゃいました고객의 행동에 겸양어(参る) 사용

실수 3: 한국어 직역에 의한 부자연스러운 표현

한국어잘못된 직역자연스러운 일본어설명
수고하셨습니다ご苦労様です (상사에게)お疲れ様ですご苦労様は 윗사람이 아랫사람에게 사용
확인 부탁드립니다確認お願いしますご確認のほどお願いいたします「お願いします」만으로는 경어 부족
알겠습니다分かりましたかしこまりました / 承知しました상사에게는 분かりました보다 정중한 표현
괜찮으시면大丈夫でしたらよろしければ / 差し支えなければ大丈夫는 비즈니스에서 부적절

실수 4: Slack/채팅에서의 과도한 경어

Slack이나 Teams 등 사내 채팅에서 지나치게 격식 있는 경어를 사용하면 오히려 거리감을 만듭니다.

상황과도한 경어 (부자연스러움)적절한 표현
동료에게 질문恐れ入りますが、お伺いしてもよろしいでしょうかすみません、一点確認させてください
작업 완료 보고〜の実装が完了いたしましたことをご報告申し上げます〜の実装、完了しました!
리뷰 요청ご多忙のところ大変恐縮ではございますがお手すきの際にレビューお願いします

실수 5: 「させていただく」의 남용

「させていただく」는 "상대의 허가를 받아서 하는" 뉘앙스가 있으므로, 아무 동사에나 붙이면 과도한 겸양이 됩니다.

부적절한 사용적절한 대안이유
帰らせていただきます失礼いたします / お先に失礼します퇴근은 허가가 필요한 행동이 아님
確認させていただきました確認いたしました확인은 업무상 당연한 행동
コードを書かせていただきますコードを書きます / 実装いたします코드 작성에 허가가 필요하지 않음

주의: 다만, 「ご提案させていただきます(제안하겠습니다)」나 「ご説明させていただきます(설명하겠습니다)」처럼 상대의 시간을 빌리는 행동에는 적절하게 사용할 수 있습니다.

체크리스트: IT 엔지니어 일본어 경어 자기 점검

일본 IT 기업에서 원활하게 커뮤니케이션하기 위한 자기 점검 체크리스트입니다.

경어 기본기

  • 尊敬語·謙譲語·丁寧語의 차이를 설명할 수 있다
  • 핵심 동사 10개의 경어 변환을 암기하고 있다
  • 이중 경어를 피할 수 있다
  • 상대방에 따라 경어 레벨을 조절할 수 있다

IT 현장 커뮤니케이션

  • 데일리 스탠드업에서 어제/오늘/블로커를 경어로 보고할 수 있다
  • 스프린트 플래닝에서 스토리 포인트를 근거와 함께 설명할 수 있다
  • 코드 리뷰 코멘트를 정중하게 작성할 수 있다
  • 반대 의견을 완곡하게 전달할 수 있다
  • 장애 발생 시 1차 보고를 경어로 작성할 수 있다

기술 용어

  • 개발 관련 기술 용어 50개 이상을 일본어로 알고 있다
  • 인프라 관련 용어를 일본어로 설명할 수 있다
  • 프로젝트 관리 용어(工数, 進捗, 納期 등)를 사용할 수 있다
  • 일본 특유의 IT 프로세스 용어(稟議, 根回し, 報連相)를 이해한다

JLPT N2 대비

  • N2 문법 패턴 180개 중 80% 이상을 이해한다
  • N2 수준의 한자 1000자를 읽을 수 있다
  • 기술 문서(공식 docs)를 일본어로 읽고 이해할 수 있다
  • 기술 컨퍼런스 영상의 70% 이상을 청해할 수 있다

참고자료

IT 엔지니어의 일본어 학습에 도움이 되는 리소스를 정리합니다.

  1. IT·소프트웨어 엔지니어를 위한 일본어 어휘 200선 - IT 현장에서 필수적으로 사용되는 기술 용어를 체계적으로 정리한 가이드 https://cotoacademy.com/200-japanese-vocabulary-for-it-and-software-engineers/

  2. JLPT(일본어능력시험) 레벨별 가이드 - N5부터 N1까지 각 레벨의 요구 사항과 학습 전략을 상세히 설명 https://global.bloomtechcareer.com/media/contents/japanese-language-proficiency-test-jlpt/

  3. 일본어 인재 교육 커리큘럼: 비즈니스 일본어 - 비즈니스 현장에서 필요한 일본어 교육 과정과 경어 훈련 체계 https://nihongo-jinzai.com/curriculum/curriculum06/

  4. 비즈니스 경어 학습 가이드 2026-2027 - 초급부터 비즈니스 경어까지 단계별로 학습할 수 있는 종합 가이드 https://osakalanguagesolutions.com/learn-japanese-2026-2027-beginners-to-business-keigo-guide/

  5. 비즈니스 일본어 어휘집 - 직장 생활에 필수적인 비즈니스 일본어 어휘와 표현을 정리한 전문 자료 https://3sbooks.com/business-japanese-vocabulary-for-professionals/

Practical Japanese for IT Engineers: Complete Guide to Keigo Patterns and Technical Vocabulary

IT Engineer Japanese

Introduction: Why Keigo and Technical Vocabulary Matter for IT Engineers

The biggest wall that foreign engineers face when working in the Japanese IT industry is not coding ability. It is Japanese communication, specifically the combination of keigo (honorific language) and technical vocabulary. No matter how outstanding your technical skills are, if you cannot convey your opinions with appropriate keigo in sprint meetings, if you cannot politely give and receive feedback in code reviews, or if you cannot use accurate technical terminology in incident reports, building trust within the team becomes difficult.

Korean and Japanese seem to have similar honorific systems, yet there are many subtle differences. In Korea, saying "please check this" to a superior is natural, but in Japan, depending on the situation it splits into 「ご確認ください」「ご確認いただけますでしょうか」「ご確認のほどお願いいたします」, each with different appropriate contexts.

In this article, we systematically organize keigo patterns that IT engineers need every day at Japanese workplaces, present 200+ technical terms that can be used immediately in development settings, practical conversation templates, and comprehensively cover common keigo mistakes that Korean speakers frequently make.

Three Types of Keigo: Sonkeigo, Kenjougo, Teineigo

Japanese keigo is broadly divided into three types. In IT settings, accurately distinguishing and using these three is essential.

Basic Comparison of Keigo Types

TypeJapaneseTargetCore PrincipleIT Workplace Usage Frequency
Sonkeigo尊敬語 (そんけいご)Elevates the other's actionsRaises the other personVery high for superiors/clients
Kenjougo謙譲語 (けんじょうご)Lowers one's own actionsLowers oneselfHigh for reports/requests
Teineigo丁寧語 (ていねいご)Makes the entire sentence politeです/ます styleVery high across all daily work

IT Workplace Essential Verb Keigo Conversion Table

Base FormMeaningSonkeigoKenjougoTeineigo
するto doなさる / されるいたすします
言う (いう)to sayおっしゃる申す (もうす)言います
見る (みる)to seeご覧になる (ごらんになる)拝見する (はいけんする)見ます
行く (いく)to goいらっしゃる参る (まいる)行きます
来る (くる)to comeいらっしゃる / お見えになる参る (まいる)来ます
知る (しる)to knowご存知 (ごぞんじ)存じる (ぞんじる)知っています
食べる (たべる)to eat召し上がる (めしあがる)いただく食べます
もらうto receive-いただく / 頂戴する (ちょうだいする)もらいます
あげるto give-差し上げる (さしあげる)あげます
聞く (きく)to hear/ask-伺う (うかがう) / 拝聴する (はいちょうする)聞きます

3 Patterns for Making Sonkeigo (Honorific Language)

In IT settings, sonkeigo is mainly used to express the actions of superiors, clients, or managers from other departments.

Pattern 1: お/ご + verb ます-stem + になる

お読みになる (to read [honorific])
お使いになる (to use [honorific])
ご確認になる (to confirm [honorific])
ご検討になる (to consider [honorific])

Pattern 2: Verb irrealis form + れる/られる (passive honorific)

読まれる (to read [honorific])
使われる (to use [honorific])
確認される (to confirm [honorific])
検討される (to consider [honorific])

Pattern 3: Special sonkeigo (irregular)

いらっしゃる (to be/go/come [honorific])
おっしゃる (to say [honorific])
ご覧になる (to look/see [honorific])
召し上がる (to eat/drink [honorific])
なさる (to do [honorific])

2 Patterns for Making Kenjougo (Humble Language)

Kenjougo lowers one's own actions to relatively elevate the other party, and is essential when writing reports or conveying work progress to superiors.

Pattern 1: お/ご + verb ます-stem + する/いたす

お送りする → お送りいたす (to send [humble])
ご報告する → ご報告いたす (to report [humble])
ご連絡する → ご連絡いたす (to contact [humble])
お伝えする → お伝えいたす (to convey [humble])

Pattern 2: Special kenjougo

拝見する (to see → to humbly look at)
申す (to say → to humbly say)
伺う (to hear/visit → to humbly ask/visit)
いただく (to receive/eat → to humbly receive)
参る (to go/come → to humbly go/come)

IT Workplace Keigo Patterns: Meetings, Code Reviews, Reports

Here we organize situation-specific keigo patterns that IT engineers use daily. Each example sentence is categorized by politeness level so you can choose according to the situation.

Keigo Expressions in Meetings

[Requesting to speak]
(Normal) すみません、一点よろしいでしょうか。
Excuse me, may I ask one thing?

(Polite) 恐れ入りますが、一点確認させていただいてもよろしいでしょうか。
I'm sorry to bother you, but may I confirm one point?

(Formal) お忙しいところ恐縮ですが、一点お伺いしてもよろしいでしょうか。
I apologize for interrupting while you're busy, but may I ask one thing?
[Presenting opinions]
(Normal) 私の意見としては、〜だと思います。
In my opinion, I think ~.

(Polite) 個人的な意見ではございますが、〜ではないかと考えております。
This is my personal opinion, but I think it might be ~.

(Indirect) もし可能であれば、〜という方向性もご検討いただけないでしょうか。
If possible, would you consider the direction of ~?
[Expressing disagreement - especially important in IT meetings]
(Normal) その点については、少し違う考えがあります。
On that point, I have a slightly different view.

(Polite) おっしゃることはごもっともですが、別の観点から申し上げますと〜
What you say is very valid, but from a different perspective~

(Indirect) ご提案の方向性に加えまして、もう一つの選択肢として〜も検討の余地があるのではないかと存じます。
In addition to your proposed direction, I think there might also be room to consider ~ as another option.

Keigo Expressions in Code Reviews

[Requesting a review]
(Normal) コードレビューをお願いできますでしょうか。
Could I ask you to do a code review?

(Polite) お手すきの際に、こちらのPRのレビューをお願いできますでしょうか。
When you have time, could I ask you to review this PR?

(Formal) お忙しいところ大変恐縮ですが、こちらのプルリクエストについてレビューいただけますと幸いです。
I'm very sorry to bother you while you're busy, but I would appreciate it if you could review this pull request.
[Writing review comments]
(Suggestion) こちらのロジックですが、〜に変更するとパフォーマンスが改善されるかもしれません。
Regarding this logic, changing to ~ might improve performance.

(Question) こちらの処理の意図をお伺いしてもよろしいでしょうか。
May I ask about the intent of this processing?

(Pointing out) 細かい点で恐縮ですが、この変数名は〜の方がコードの可読性が向上するのではないかと思います。
I'm sorry for the minor point, but I think changing this variable name to ~ might improve code readability.

Keigo Expressions in Reports

[Progress report]
(Normal) 現在、〜の対応を進めております。
Currently, I am proceeding with handling ~.

(Polite) ご報告いたします。〜の件につきまして、現在対応中でございます。
I would like to report. Regarding the ~ matter, it is currently being handled.

(Completion report) 〜の実装が完了いたしました。テスト結果についても問題ございません。
The implementation of ~ has been completed. There are no issues with the test results either.

200 Technical Terms: Development, Infrastructure, Communication

Here are technical terms used daily in IT workplaces, organized by category. In Japanese IT companies, English terms written in katakana and Japanese kanji expressions coexist, so you need to learn both.

Software Development Terms

No.JapaneseReadingEnglish
1実装じっそうImplementation
2設計せっけいDesign
3テストテストTest
4デバッグデバッグDebug
5リファクタリングリファクタリングRefactoring
6コードレビューコードレビューCode Review
7プルリクエストプルリクエストPull Request
8マージマージMerge
9ブランチブランチBranch
10コミットコミットCommit
11デプロイデプロイDeploy
12リリースリリースRelease
13ビルドビルドBuild
14コンパイルコンパイルCompile
15仕様しようSpecification
16要件定義ようけんていぎRequirements Definition
17詳細設計しょうさいせっけいDetailed Design
18基本設計きほんせっけいBasic Design
19結合テストけつごうテストIntegration Test
20単体テストたんたいテストUnit Test
21受け入れテストうけいれテストAcceptance Test
22負荷テストふかテストLoad Test
23回帰テストかいきテストRegression Test
24環境構築かんきょうこうちくEnvironment Setup
25開発環境かいはつかんきょうDevelopment Environment
26本番環境ほんばんかんきょうProduction Environment
27ステージング環境ステージングかんきょうStaging Environment
28バージョン管理バージョンかんりVersion Control
29継続的インテグレーションけいぞくてきインテグレーションCI
30継続的デリバリーけいぞくてきデリバリーCD

Infrastructure / Operations Terms

No.JapaneseReadingEnglish
31サーバーサーバーServer
32データベースデータベースDatabase
33ネットワークネットワークNetwork
34クラウドクラウドCloud
35コンテナコンテナContainer
36仮想化かそうかVirtualization
37負荷分散ふかぶんさんLoad Balancing
38冗長化じょうちょうかRedundancy
39可用性かようせいAvailability
40拡張性かくちょうせいScalability
41監視かんしMonitoring
42ログログLog
43アラートアラートAlert
44障害しょうがいIncident/Failure
45復旧ふっきゅうRecovery
46バックアップバックアップBackup
47リストアリストアRestore
48パッチパッチPatch
49セキュリティセキュリティSecurity
50脆弱性ぜいじゃくせいVulnerability
51認証にんしょうAuthentication
52認可にんかAuthorization
53暗号化あんごうかEncryption
54ファイアウォールファイアウォールFirewall
55DNSDNSDNS
56ドメインドメインDomain
57SSL証明書SSLしょうめいしょSSL Certificate
58ロードバランサーロードバランサーLoad Balancer
59キャッシュキャッシュCache
60CDNCDNCDN

Project Management / Communication Terms

No.JapaneseReadingEnglish
61要件ようけんRequirement
62納期のうきDeadline
63工数こうすうMan-hours
64見積もりみつもりEstimate
65進捗しんちょくProgress
66遅延ちえんDelay
67優先度ゆうせんどPriority
68担当者たんとうしゃPerson in Charge
69レビューレビューReview
70承認しょうにんApproval
71差し戻しさしもどしRejection/Return
72打ち合わせうちあわせMeeting
73議事録ぎじろくMinutes
74共有きょうゆうShare
75確認かくにんConfirmation
76対応たいおうResponse/Handling
77改善かいぜんImprovement
78振り返りふりかえりRetrospective
79朝会あさかいDaily Standup
80スプリントスプリントSprint

Architecture / Design Terms

No.JapaneseReadingEnglish
81アーキテクチャアーキテクチャArchitecture
82マイクロサービスマイクロサービスMicroservices
83モノリシックモノリシックMonolithic
84APIAPIAPI
85エンドポイントエンドポイントEndpoint
86ミドルウェアミドルウェアMiddleware
87フレームワークフレームワークFramework
88ライブラリライブラリLibrary
89依存関係いぞんかんけいDependency
90非同期処理ひどうきしょりAsynchronous Processing
91同期処理どうきしょりSynchronous Processing
92キューキューQueue
93メッセージブローカーメッセージブローカーMessage Broker
94冪等性べきとうせいIdempotency
95トランザクショントランザクションTransaction
96デッドロックデッドロックDeadlock
97レイテンシーレイテンシーLatency
98スループットスループットThroughput
99ボトルネックボトルネックBottleneck
100シングルトンシングルトンSingleton

Data / Analysis Terms

No.JapaneseReadingEnglish
101テーブルテーブルTable
102カラムカラムColumn
103レコードレコードRecord
104インデックスインデックスIndex
105クエリクエリQuery
106スキーマスキーマSchema
107マイグレーションマイグレーションMigration
108正規化せいきかNormalization
109非正規化ひせいきかDenormalization
110リレーションリレーションRelation
111外部キーがいぶキーForeign Key
112主キーしゅキーPrimary Key
113バッチ処理バッチしょりBatch Processing
114リアルタイム処理リアルタイムしょりReal-time Processing
115データパイプラインデータパイプラインData Pipeline
116ETLETLETL
117ダッシュボードダッシュボードDashboard
118可視化かしかVisualization
119集計しゅうけいAggregation
120分析ぶんせきAnalysis

Frontend / UI/UX Terms

No.JapaneseReadingEnglish
121画面がめんScreen
122画面設計がめんせっけいScreen Design
123ワイヤーフレームワイヤーフレームWireframe
124モックアップモックアップMockup
125レスポンシブレスポンシブResponsive
126コンポーネントコンポーネントComponent
127レンダリングレンダリングRendering
128状態管理じょうたいかんりState Management
129イベントイベントEvent
130バリデーションバリデーションValidation

Business Process / General Business Terms

No.JapaneseReadingEnglish
131稟議りんぎApproval Request
132決裁けっさいDecision/Approval
133根回しねまわしPrior Consultation
134報連相ほうれんそうReport-Contact-Consult
135上長じょうちょうSuperior
136部下ぶかSubordinate
137同僚どうりょうColleague
138先輩せんぱいSenior
139後輩こうはいJunior
140取引先とりひきさきBusiness Partner

DevOps / SRE Terms

No.JapaneseReadingEnglish
141自動化じどうかAutomation
142パイプラインパイプラインPipeline
143オーケストレーションオーケストレーションOrchestration
144プロビジョニングプロビジョニングProvisioning
145インフラコード化インフラコードかInfrastructure as Code
146スケールアウトスケールアウトScale Out
147スケールアップスケールアップScale Up
148フェイルオーバーフェイルオーバーFailover
149ヘルスチェックヘルスチェックHealth Check
150SLASLASLA

Security / Compliance Terms

No.JapaneseReadingEnglish
151個人情報こじんじょうほうPersonal Information
152情報漏洩じょうほうろうえいData Leak
153アクセス制御アクセスせいぎょAccess Control
154権限管理けんげんかんりPermission Management
155二要素認証にようそにんしょうTwo-Factor Auth
156監査ログかんさログAudit Log
157コンプライアンスコンプライアンスCompliance
158ペネトレーションテストペネトレーションテストPenetration Test
159インシデント対応インシデントたいおうIncident Response
160事後分析じごぶんせきPost-mortem

Agile / Scrum Terms

No.JapaneseReadingEnglish
161バックログバックログBacklog
162ストーリーポイントストーリーポイントStory Point
163ベロシティベロシティVelocity
164スプリントプランニングスプリントプランニングSprint Planning
165デイリースクラムデイリースクラムDaily Scrum
166スプリントレビュースプリントレビューSprint Review
167レトロスペクティブレトロスペクティブRetrospective
168プロダクトオーナープロダクトオーナーProduct Owner
169スクラムマスタースクラムマスターScrum Master
170カンバンカンバンKanban

Other Essential IT Terms

No.JapaneseReadingEnglish
171技術的負債ぎじゅつてきふさいTechnical Debt
172リグレッションリグレッションRegression
173ホットフィックスホットフィックスHotfix
174ロールバックロールバックRollback
175カナリアリリースカナリアリリースCanary Release
176ブルーグリーンデプロイブルーグリーンデプロイBlue-Green Deploy
177フィーチャーフラグフィーチャーフラグFeature Flag
178A/BテストA/BテストA/B Test
179ペアプログラミングペアプログラミングPair Programming
180モブプログラミングモブプログラミングMob Programming
181アジャイルアジャイルAgile
182ウォーターフォールウォーターフォールWaterfall
183技術選定ぎじゅつせんていTech Selection
184POCPOCProof of Concept
185MVPMVPMinimum Viable Product
186KPIKPIKPI
187SLOSLOService Level Objective
188エラーバジェットエラーバジェットError Budget
189オンコールオンコールOn-call
190ランブックランブックRunbook
191ドキュメンテーションドキュメンテーションDocumentation
192仕様書しようしょSpecification Document
193設計書せっけいしょDesign Document
194手順書てじゅんしょProcedure Manual
195運用手順うんようてじゅんOperations Procedure
196影響範囲えいきょうはんいImpact Scope
197切り戻しきりもどしRollback
198横展開よこてんかいHorizontal Deployment
199棚卸したなおろしInventory/Review
200属人化ぞくじんかKey-person Dependency

Development Meeting Conversations: Sprint Planning, Standup, Retrospective

Sprint Planning Conversation Example

[Sprint Planning - Story Point Discussion]

PM (Tanaka-san):
「では、次のスプリントのプランニングを始めましょう。
 まず、このユーザーストーリーのポイント見積もりを
 お願いいたします。」
Let's begin the next sprint planning.
  First, please estimate the points for this user story.

You (Kim-san):
「はい。こちらのストーリーについてですが、
 APIの設計と実装で3ポイント、
 フロントエンドの画面実装で2ポイント、
 合わせて5ポイントと見積もっております。」
Yes. Regarding this story,
  3 points for API design and implementation,
  2 points for frontend screen implementation,
  for a total estimate of 5 points.

PM (Tanaka-san):
「なるほど。技術的に懸念点はございますか。」
I see. Are there any technical concerns?

You (Kim-san):
「一点ございまして、既存のデータベーススキーマとの
 整合性を確認する必要がございます。
 もしスキーマの変更が必要になった場合は、
 追加で12ポイント増える可能性がございます。」
There is one point -- we need to verify
  consistency with the existing database schema.
  If schema changes become necessary,
  there is a possibility of an additional 1-2 points.

Daily Standup Conversation Example

[朝会 (Daily Standup)]

You (Kim-san):
「おはようございます。昨日の進捗をご報告いたします。

 昨日やったこと:
 認証APIの実装が完了しまして、
 単体テストも全件パスしております。

 今日やること:
 認証APIの結合テストと、
 フロントエンドとの接続確認を進める予定です。

 ブロッカー:
 テスト環境のデータベース接続が不安定でして、
 インフラチームにお問い合わせ中です。
 もし本日中に解決しない場合は、
 ご相談させていただければと思います。」

Good morning. I will report on yesterday's progress.

  What I did yesterday:
  The authentication API implementation is complete,
  and all unit tests are passing.

  What I will do today:
  I plan to proceed with integration testing of the auth API
  and connection verification with the frontend.

  Blocker:
  The database connection in the test environment is unstable,
  and I have inquired with the infrastructure team.
  If it is not resolved by today,
  I would like to consult about it.

Retrospective Conversation Example

[レトロスペクティブ (Retrospective)]

Scrum Master (Sato-san):
「では、今スプリントの振り返りを始めましょう。
 まずはKeep(良かった点)からお願いします。」
Let's begin the retrospective for this sprint.
  First, please share the Keep (things that went well).

You (Kim-san):
「Keep としましては、今回のスプリントでは
 ペアプログラミングを導入したことで、
 コードの品質が向上したと感じております。
 レビューの手戻りも減りました。」
For Keep, in this sprint,
  by introducing pair programming,
  I feel that code quality has improved.
  Review rework has also decreased.

You (Kim-san):
「Problem としましては、
 仕様変更の共有が遅れたことで、
 手戻りが発生してしまいました。
 Try として、仕様変更があった場合は、
 即座にSlackチャンネルで共有するルールを
 設けてはいかがでしょうか。」
For Problem,
  the late sharing of specification changes
  caused rework.
  As a Try, when there are specification changes,
  how about establishing a rule to immediately
  share them on the Slack channel?

Code Review and PR Communication

Code review culture at Japanese IT companies uses more indirect expressions than in Korea. Rather than directly writing "this is wrong," it is common to give feedback in the form of suggestions or questions.

PR Comment Politeness Level Comparison

SituationLevel 1 (Colleague)Level 2 (Senior/Lead)Level 3 (Manager/Client)
Change requestここ、〜に変えた方がいいかもこちら、〜に修正していただけると助かりますこちらの箇所につきまして、〜への修正をご検討いただけますでしょうか
Questionこれって〜ですか?こちらの処理について確認させてくださいこちらの処理の意図をお伺いしてもよろしいでしょうか
Praiseいいね!きれいに書かれていますね大変分かりやすい実装でございます
ApprovalLGTM!確認しました。問題ありません確認いたしました。特に問題ございません

PR Comment Practical Templates

[Bug Report (バグの指摘)]
こちらの条件分岐ですが、nullの場合の処理が
考慮されていないように見受けられます。
NullPointerExceptionが発生する可能性がございますので、
nullチェックの追加をご検討いただけますでしょうか。
Regarding this conditional branch, it appears that
  null case handling has not been considered.
  Since there is a possibility of NullPointerException,
  would you consider adding a null check?

[Performance Improvement Suggestion (パフォーマンスの改善提案)]
nit: こちらのループ処理ですが、
Stream APIを使用することで
可読性とパフォーマンスの両方を
改善できるかもしれません。
ご参考までに。
→ nit: Regarding this loop processing,
  using the Stream API might improve
  both readability and performance.
  For your reference.

[Design Question (設計に関する質問)]
こちらの設計方針についてお伺いしたいのですが、
Repositoryパターンではなく、直接DAO使用されている理由がございましたら
教えていただけますと幸いです。
I would like to ask about this design approach --
  if there is a reason for using DAO directly
  rather than the Repository pattern,
  I would appreciate it if you could let me know.

Incident Reports and Escalation

Communication during incidents (障害) is the most nerve-wracking moment for IT engineers. Prompt, accurate reporting with appropriate keigo is required.

Incident Report Templates by Urgency Level

[First Report (第一報) - Urgent]
お疲れ様です。キムです。
緊急のご報告です。

本番環境にて障害が発生しております。
・発生時刻:〇〇時〇〇分頃
・影響範囲:〇〇サービスのAPI応答が遅延
・影響ユーザー数:推定約〇〇人
・現在の状況:原因調査中

引き続き調査を進め、状況が分かり次第
ご報告いたします。

Hello. This is Kim.
  This is an urgent report.

  An incident is occurring in the production environment.
  - Time of occurrence: Around XX:XX
  - Impact scope: API response delay for XX service
  - Affected users: Estimated approximately XX
  - Current status: Investigating cause

  We will continue investigating and report
  as soon as the situation becomes clear.
[Interim Report (中間報告)]
お疲れ様です。障害の中間報告です。

原因が判明いたしました。
・原因:デプロイ時の設定ファイルの不備により、
       データベース接続プールが枯渇
・対応方針:設定ファイルを修正し、再デプロイ
・復旧見込み:〇〇分以内

上長のご判断を仰ぎたく存じます。
再デプロイの実施について、ご承認をいただけますでしょうか。

Hello. This is an interim incident report.

  The cause has been identified.
  - Cause: Database connection pool exhaustion
    due to configuration file deficiency during deployment
  - Response plan: Fix configuration file and redeploy
  - Expected recovery: Within XX minutes

  I would like to request your judgment.
  Could we receive approval for the redeployment?
[Resolution Report (収束報告)]
お疲れ様です。障害の収束報告をいたします。

・復旧完了時刻:〇〇時〇〇分
・障害時間:合計〇〇分
・根本原因:デプロイスクリプトの設定値の誤り
・暫定対応:設定値を修正し再デプロイ済み
・恒久対応:デプロイ前の設定値チェック自動化を
           次スプリントで対応予定

事後分析(ポストモーテム)は
明日中にドキュメントを作成し、
共有させていただきます。

Hello. I would like to provide the incident resolution report.

  - Recovery completion time: XX:XX
  - Incident duration: Total XX minutes
  - Root cause: Incorrect configuration values in deploy script
  - Temporary fix: Configuration values corrected and redeployed
  - Permanent fix: Automation of pre-deploy configuration checks
    planned for next sprint

  The post-mortem analysis document
  will be created by tomorrow
  and shared with you.

Escalation Keigo Expressions

SituationExpressionEnglish
Requesting judgment上長のご判断を仰ぎたく存じますI would like to request your judgment
Requesting approvalご承認をいただけますでしょうかCould we receive your approval?
Late reportご報告が遅れまして申し訳ございませんI apologize for the delayed report
Requesting supportお力添えをお願いできますでしょうかCould I ask for your support?
Urgent contact至急ご確認をお願いいたしますPlease confirm urgently
Status sharing状況を共有させていただきますI will share the status with you

Keigo Usage Comparison by Situation: When to Use Which Level

In IT settings, the keigo level varies depending on the relationship with the other party, the formality of the situation, and the communication channel.

Keigo Level Guide by Counterpart

CounterpartSlack/ChatVerbal (Meeting)EmailOfficial Document
Same team juniorタメ口 OKです/ますです/ますTeineigo
Same team colleagueです/ます (light)です/ますです/ますTeineigo
Same team seniorです/ますです/ます + some SonkeigoTeineigo + KenjougoTeineigo + Kenjougo
Other team engineerです/ますTeineigo + SonkeigoTeineigo + KenjougoTeineigo + Kenjougo
Direct supervisorです/ますTeineigo + SonkeigoTeineigo + Kenjougo + SonkeigoFormal
Director/ExecutiveTeineigoTeineigo + Sonkeigo + KenjougoFormalFormal
Client/Business partner-Highest keigoHighest keigoHighest keigo

Same Content, Different Keigo Levels

Expressing "The implementation of this feature has been completed" at different keigo levels:

LevelJapanese ExpressionUsage Situation
Casualこの機能、実装できたよVerbal to close colleague
Teineigoこの機能の実装が完了しましたGeneral team report
Teineigo + Kenjougoこの機能の実装が完了いたしましたReport to supervisor
Formalこちらの機能の実装が完了いたしましたので、ご報告申し上げますEmail/official report
Highest keigoこちらの機能につきまして、実装が完了いたしましたので、ご確認のほどお願い申し上げますReport to client

JLPT N2 Study Strategy: IT Engineer Specialization

IT engineers need at least JLPT N2 level Japanese ability to work in Japan. N2 is the level at which you "can understand Japanese used in everyday situations and can somewhat understand Japanese used in broader situations."

N2 Study Roadmap for IT Engineers

PhaseDurationStudy ContentIT-Related Activity
Foundation1-2 monthsN3 grammar review, 500 kanjiStart reading tech blogs in Japanese
Grammar enhancement2-3 months180 N2 grammar patternsRead Japanese technical docs (official docs)
Vocabulary expansion2-3 months6000 N2 words + 200 IT termsRead Japanese IT company tech blogs
Reading training1-2 monthsLong text reading, info searchWrite GitHub Issues/PRs in Japanese
Listening training1-2 monthsPoint comprehension, quick responseWatch Japanese tech conference videos
Exam preparation1 monthPast papers, mock examsMock interviews with Japanese engineers

High-Frequency N2 Grammar Patterns in IT Settings

GrammarMeaningIT ExampleEnglish
~に伴いAlong with~バージョンアップに伴い、APIの仕様が変更されますAlong with the version upgrade, the API spec will change
~に基づいてBased on~設計書に基づいて実装を進めますWe will proceed with implementation based on the design doc
~を踏まえてConsidering~前回の障害を踏まえて、監視を強化しましたConsidering the previous incident, we strengthened monitoring
~に際してOn the occasion of~リリースに際して、確認事項がございますOn the occasion of the release, there are items to confirm
~にわたってOver/spanning~3日間にわたって負荷テストを実施しましたWe conducted load testing over 3 days
~をもとにBased on~ユーザーフィードバックをもとに改善しましたWe improved based on user feedback
~次第As soon as~原因が判明次第、ご報告いたしますWe will report as soon as the cause is identified
~にかけてはWhen it comes to~パフォーマンスチューニングにかけては自信がありますWhen it comes to performance tuning, I am confident
CategoryResourceFeatures
Grammar「新完全マスターN2 文法」Systematic grammar organization, rich exercises
Vocab「新完全マスターN2 語彙」N2 essential vocabulary + example sentences
ReadingQiita / Zenn (Japanese tech blogs)Real Japanese from IT workplaces
ListeningYouTube tech conferencesNatural technical discussions
Keigo「ビジネス日本語 All in One」Practical business keigo
OverallJLPT Official Past PapersExam format adaptation

Common Mistakes and Cautions: Keigo Errors Korean Speakers Frequently Make

Because Korean and Japanese have similar honorific systems, mistakes paradoxically arise from subtle differences. Here we organize common mistakes that Korean engineers frequently make in IT settings.

Mistake 1: Double Keigo (二重敬語)

Layering keigo excessively makes it sound unnatural and awkward to Japanese speakers.

Incorrect ExpressionCorrect ExpressionExplanation
お読みになられるお読みになる / 読まれるSonkeigo used doubly
ご確認していただけますでしょうかご確認いただけますでしょうかご~する(Kenjougo) + いただく(Kenjougo) mixed
おっしゃられましたおっしゃいましたおっしゃる(Sonkeigo) + られる(Sonkeigo) doubled
お伺いさせていただきます伺います / お伺いいたしますExcessive humble expression

Mistake 2: Confusing Sonkeigo and Kenjougo

This is the mistake of using kenjougo for the other person's actions, or sonkeigo for one's own actions.

Incorrect ExpressionCorrect ExpressionExplanation
部長が申しました部長がおっしゃいましたUsing kenjougo (申す) for superior's action
私がご覧になりました私が拝見しましたUsing sonkeigo (ご覧になる) for one's own action
お客様が参りましたお客様がいらっしゃいましたUsing kenjougo (参る) for client's action

Mistake 3: Unnatural Expressions from Direct Korean Translation

KoreanIncorrect TranslationNatural JapaneseExplanation
수고하셨습니다ご苦労様です (to a superior)お疲れ様ですご苦労様 is used by superiors to subordinates
확인 부탁드립니다確認お願いしますご確認のほどお願いいたします「お願いします」 alone lacks sufficient keigo
알겠습니다分かりましたかしこまりました / 承知しましたMore polite than 分かりました for superiors
괜찮으시면大丈夫でしたらよろしければ / 差し支えなければ大丈夫 is inappropriate in business

Mistake 4: Excessive Keigo in Slack/Chat

Using overly formal keigo in Slack or Teams creates distance rather than professionalism.

SituationExcessive Keigo (unnatural)Appropriate Expression
Question to colleague恐れ入りますが、お伺いしてもよろしいでしょうかすみません、一点確認させてください
Task completion report〜の実装が完了いたしましたことをご報告申し上げます〜の実装、完了しました!
Review requestご多忙のところ大変恐縮ではございますがお手すきの際にレビューお願いします

Mistake 5: Overuse of 「させていただく」

「させていただく」has the nuance of "doing something with the other's permission," so attaching it to every verb becomes excessive humility.

Inappropriate UseAppropriate AlternativeReason
帰らせていただきます失礼いたします / お先に失礼しますLeaving work does not require permission
確認させていただきました確認いたしましたConfirmation is a standard work task
コードを書かせていただきますコードを書きます / 実装いたしますWriting code does not require permission

Note: However, 「ご提案させていただきます (I would like to make a proposal)」 or 「ご説明させていただきます (I would like to explain)」 can be used appropriately since these actions involve borrowing the other person's time.

Checklist: IT Engineer Japanese Keigo Self-Assessment

A self-assessment checklist for smooth communication at Japanese IT companies.

Keigo Fundamentals

  • Can explain the differences between Sonkeigo, Kenjougo, and Teineigo
  • Have memorized keigo conversions for 10 essential verbs
  • Can avoid double keigo
  • Can adjust keigo level according to the counterpart

IT Workplace Communication

  • Can report yesterday/today/blockers in keigo at daily standups
  • Can explain story points with reasoning at sprint planning
  • Can write code review comments politely
  • Can convey dissenting opinions diplomatically
  • Can write a first incident report in keigo

Technical Vocabulary

  • Know 50+ development-related technical terms in Japanese
  • Can explain infrastructure-related terms in Japanese
  • Can use project management terms (工数, 進捗, 納期, etc.)
  • Understand Japan-specific IT process terms (稟議, 根回し, 報連相)

JLPT N2 Preparation

  • Understand 80%+ of 180 N2 grammar patterns
  • Can read 1000 kanji at N2 level
  • Can read and understand technical documentation (official docs) in Japanese
  • Can comprehend 70%+ of technical conference videos by listening

References

Here are resources organized to help IT engineers with Japanese language learning.

  1. 200 Japanese Vocabulary for IT and Software Engineers - A guide systematically organizing essential technical terms used in IT workplaces https://cotoacademy.com/200-japanese-vocabulary-for-it-and-software-engineers/

  2. JLPT Level-by-Level Guide - Detailed explanation of requirements and study strategies for each level from N5 to N1 https://global.bloomtechcareer.com/media/contents/japanese-language-proficiency-test-jlpt/

  3. Japanese Talent Education Curriculum: Business Japanese - Business Japanese education courses and keigo training systems needed in professional settings https://nihongo-jinzai.com/curriculum/curriculum06/

  4. Business Keigo Learning Guide 2026-2027 - A comprehensive guide for step-by-step learning from beginner to business keigo https://osakalanguagesolutions.com/learn-japanese-2026-2027-beginners-to-business-keigo-guide/

  5. Business Japanese Vocabulary Collection - Professional materials organizing essential business Japanese vocabulary and expressions for workplace life https://3sbooks.com/business-japanese-vocabulary-for-professionals/

Quiz

Q1: What is the main topic covered in "Practical Japanese for IT Engineers: Complete Guide to Keigo Patterns and Technical Vocabulary"?

A comprehensive Japanese guide covering keigo (Sonkeigo, Kenjougo, Teineigo) patterns for IT engineers in Japan, 200+ technical terms, JLPT N2 study strategies, and practical conversation templates.

Q2: What is Three Types of Keigo: Sonkeigo, Kenjougo, Teineigo? Japanese keigo is broadly divided into three types. In IT settings, accurately distinguishing and using these three is essential.

Q3: Explain the core concept of IT Workplace Keigo Patterns: Meetings, Code Reviews, Reports.

Here we organize situation-specific keigo patterns that IT engineers use daily. Each example sentence is categorized by politeness level so you can choose according to the situation. Keigo Expressions in Meetings Keigo Expressions in Code Reviews Keigo Expressions in Reports

Q4: What are the key aspects of 200 Technical Terms: Development, Infrastructure, Communication?

Here are technical terms used daily in IT workplaces, organized by category. In Japanese IT companies, English terms written in katakana and Japanese kanji expressions coexist, so you need to learn both.

Q5: How does Development Meeting Conversations: Sprint Planning, Standup, Retrospective work?

Sprint Planning Conversation Example Daily Standup Conversation Example Retrospective Conversation Example