Skip to content

Split View: IT엔지니어를 위한 일본어 시스템 설계 프레젠테이션 표현 완벽 가이드

✨ Learn with Quiz
|

IT엔지니어를 위한 일본어 시스템 설계 프레젠테이션 표현 완벽 가이드

들어가며

일본 IT 기업에서 시스템 설계안을 발표하는 것은 기술력뿐 아니라 논리적인 일본어 표현이 필요합니다. 특히 시스템 아키텍처를 설명하고, 기술 선택의 근거를 제시하며, 트레이드오프를 분석하는 과정에서 적절한 경어와 전문 용어의 조합이 중요합니다.

プレゼン開始 (프레젠테이션 시작)

자기소개와 주제 소개

本日は、新規決済システムのアーキテクチャ設計についてご説明いたします。
(본일은 신규 결제 시스템의 아키텍처 설계에 대해 설명드리겠습니다.)

インフラチームの金と申します。本日のプレゼンは約30分を予定しております。
(인프라팀의 김이라고 합니다. 오늘 프레젠테이션은 약 30분을 예정하고 있습니다.)

本日のアジェンダは3点です。まず現状の課題、次に提案アーキテクチャ、最後にロードマップです。
(오늘 아젠다는 3가지입니다. 먼저 현재 과제, 다음 제안 아키텍처, 마지막으로 로드맵입니다.)

배경 설명

まず、現行システムの課題からご説明します。
(먼저 현행 시스템의 과제부터 설명드리겠습니다.)

現在のモノリシックアーキテクチャには、以下の3つの課題があります。
(현재의 모놀리식 아키텍처에는 다음의 3가지 과제가 있습니다.)

レスポンスタイムが年々悪化しており、P99で3秒を超える状況です。
(응답 시간이 해마다 악화되고 있으며, P99에서 3초를 넘는 상황입니다.)

デプロイに平均4時間かかっており、リリース頻度のボトルネックになっています。
(배포에 평균 4시간이 걸리고 있어 릴리스 빈도의 병목이 되고 있습니다.)

アーキテクチャ説明 (아키텍처 설명)

전체 구조 설명

提案するアーキテクチャの全体像をご覧ください。
(제안하는 아키텍처의 전체상을 봐주십시오.)

システムは大きく3つのレイヤーに分かれています。
(시스템은 크게 3개의 레이어로 나뉘어 있습니다.)

フロントエンドからAPIゲートウェイを経由して、各マイクロサービスに振り分けられます。
(프론트엔드에서 API 게이트웨이를 거쳐 각 마이크로서비스로 분배됩니다.)

データ層はPostgreSQLをメインDBとし、Redisをキャッシュとして配置しています。
(데이터 레이어는 PostgreSQL을 메인 DB로 하고, Redis를 캐시로 배치하고 있습니다.)

컴포넌트 상세 설명

次に、各コンポーネントの詳細をご説明します。
(다음으로 각 컴포넌트의 상세를 설명드리겠습니다.)

認証サービスはOAuth 2.0OIDCを採用しており、Keycloakで実装します。
(인증 서비스는 OAuth 2.0OIDC를 채택하고 있으며, Keycloak으로 구현합니다.)

メッセージキューにはKafkaを採用し、サービス間の非同期通信を実現します。
(메시지 큐에는 Kafka를 채택하여 서비스 간 비동기 통신을 실현합니다.)

コンテナオーケストレーションにはKubernetesを使用し、EKS上で稼働させます。
(컨테이너 오케스트레이션에는 Kubernetes를 사용하여 EKS 위에서 가동시킵니다.)

技術選定の根拠 (기술 선택 근거)

비교 검토 설명

技術選定にあたり、3つの候補を比較検討しました。
(기술 선정에 있어 3가지 후보를 비교 검토했습니다.)

RDBMSの選定では、PostgreSQL、MySQL、Aurora の3つを比較しました。
(RDBMS 선정에서는 PostgreSQL, MySQL, Aurora 3가지를 비교했습니다.)

総合的に判断して、PostgreSQLを採用することを推奨します。
(종합적으로 판단하여 PostgreSQL을 채용할 것을 추천합니다.)

선택 근거 제시

PostgreSQLを選定した理由は主に3点あります。
(PostgreSQL을 선정한 이유는 주로 3가지입니다.)

第一に、JSONBサポートにより柔軟なスキーマ設計が可能です。
(첫째, JSONB 지원으로 유연한 스키마 설계가 가능합니다.)

第二に、パーティショニング機能が充実しており、大量データの管理に適しています。
(둘째, 파티셔닝 기능이 충실하여 대량 데이터 관리에 적합합니다.)

第三に、社内にPostgreSQLの運用ノウハウが蓄積されています。
(셋째, 사내에 PostgreSQL 운용 노하우가 축적되어 있습니다.)

不採用の理由 (비채용 이유)

MySQLを不採用とした理由は、ウィンドウ関数のサポートが限定的なためです。
(MySQL을 비채용으로 한 이유는 윈도우 함수 지원이 한정적이기 때문입니다.)

Auroraはコスト面で現時点では過剰と判断しました。
(Aurora는 비용 면에서 현 시점에서는 과잉이라고 판단했습니다.)

ただし、トラフィックが10倍に増加した場合は、Aurora への移行を検討します。
(다만 트래픽이 10배 증가한 경우에는 Aurora로의 이관을 검토합니다.)

トレードオフ分析 (트레이드오프 분석)

この設計にはトレードオフがあります。率直に共有させていただきます。
(이 설계에는 트레이드오프가 있습니다. 솔직하게 공유드리겠습니다.)

マイクロサービスの利点は独立デプロイと技術スタックの自由度ですが、
運用の複雑性が増す点がデメリットです。
(마이크로서비스의 장점은 독립 배포와 기술 스택의 자유도이지만,
운용 복잡성이 증가하는 점이 단점입니다.)

結果整合性(Eventual Consistency)を採用するため、
強整合性が必要な決済処理には別途対策が必要です。
(결과 정합성(Eventual Consistency)을 채용하기 때문에
강한 정합성이 필요한 결제 처리에는 별도 대책이 필요합니다.)

この点については、Sagaパターンで補完する設計としています。
(이 점에 대해서는 Saga 패턴으로 보완하는 설계로 하고 있습니다.)

非機能要件 (비기능 요건)

非機能要件についてもご説明いたします。
(비기능 요건에 대해서도 설명드리겠습니다.)

可用性は99.95%SLOとして設定しています。月間ダウンタイムは約22分です。
(가용성은 99.95%SLO로 설정하고 있습니다. 월간 다운타임은 약 22분입니다.)

スケーラビリティについては、HPAにより秒間10,000リクエストまで自動スケールします。
(확장성에 대해서는 HPA로 초당 10,000 리퀘스트까지 자동 스케일합니다.)

セキュリティは、mTLSによるサービス間暗号化とOPA によるポリシー制御を実装します。
(보안은 mTLS에 의한 서비스 간 암호화와 OPA에 의한 정책 제어를 구현합니다.)

災害復旧については、マルチAZ構成とし、RPO5分、RTOは30分を目標とします。
(재해 복구에 대해서는 멀티AZ 구성으로 하고, RPO5, RTO30분을 목표로 합니다.)

見積もりとロードマップ (견적과 로드맵)

実装にかかる工数と期間をご説明します。
(구현에 드는 공수와 기간을 설명드리겠습니다.)

Phase 1は基盤構築で3ヶ月、Phase 2はサービス移行で4ヶ月を見込んでいます。
(Phase 1은 기반 구축으로 3개월, Phase 2는 서비스 이관으로 4개월을 보고 있습니다.)

必要なリソースはバックエンド4名、インフラ2名、QA1名の合計7名です。
(필요한 리소스는 백엔드 4, 인프라 2, QA 1명의 합계 7명입니다.)

月額の運用コストは現行比で約20%増加しますが、開発効率の向上で年間では回収可能です。
(월간 운용 비용은 현행 대비 약 20% 증가하지만, 개발 효율 향상으로 연간으로는 회수 가능합니다.)

Q&A対応 (Q&A 대응)

질문 받기

ここまでで何かご質問はございますか?
(여기까지에서 질문이 있으십니까?)

ご不明な点がございましたら、お気軽にお聞きください。
(불명확한 점이 있으시면 부담 없이 물어봐 주십시오.)

답변 패턴

ご質問ありがとうございます。〜についてですが...
(질문 감사합니다. ~에 대해서는...)

良い指摘ですね。その点については検討段階で議論しました。
(좋은 지적이시네요.  점에 대해서는 검토 단계에서 논의했습니다.)

おっしゃる通りです。そのリスクに対しては、フォールバック機構を用意しています。
(말씀하신 대로입니다.  리스크에 대해서는 폴백 기구를 준비하고 있습니다.)

正直に申しますと、その点はまだ検討中です。次回までに調査いたします。
(솔직히 말씀드리면 그 점은 아직 검토 중입니다. 다음 회까지 조사하겠습니다.)

어려운 질문 대응

鋭いご指摘ですね。確かにその観点は考慮に入れるべきでした。
(날카로운 지적이시네요. 확실히 그 관점은 고려에 넣었어야 했습니다.)

その点については、持ち帰って詳細に検討させていただきます。
(그 점에 대해서는 가지고 돌아가서 상세히 검토하겠습니다.)

現時点では仮説ベースですが、PoC で検証してから最終判断したいと考えています。
(현 시점에서는 가설 기반이지만, PoC로 검증한 후 최종 판단하고 싶다고 생각하고 있습니다.)

プレゼン締め (프레젠테이션 마무리)

以上が新規決済システムのアーキテクチャ提案となります。
(이상이 신규 결제 시스템의 아키텍처 제안입니다.)

本日のまとめです。マイクロサービス化により、デプロイ頻度を10倍に向上させ、
レスポンスタイムを50%改善できると見込んでいます。
(오늘의 요약입니다. 마이크로서비스화로 배포 빈도를 10배 향상시키고,
응답 시간을 50% 개선할 수 있다고 보고 있습니다.)

ご清聴ありがとうございました。ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
(청취해 주셔서 감사합니다. 검토 부탁드립니다.)

핵심 기술 용어 일영 대조표

한국어日本語영어
가용성可用性(かようせい)Availability
확장성スケーラビリティScalability
응답 시간レスポンスタイムResponse Time
처리량スループットThroughput
가동률稼働率(かどうりつ)Uptime
비기능 요건非機能要件Non-functional Requirements
견적見積もり(みつもり)Estimation
공수工数(こうすう)Man-hours
운용運用(うんよう)Operations
장애障害(しょうがい)Incident/Failure
복구復旧(ふっきゅう)Recovery
이관移行(いこう)Migration

✅ 퀴즈: 일본어 시스템 설계 프레젠테이션 표현 점검 (7문제)

Q1. 프레젠테이션을 시작할 때 적절한 표현은?

「本日は〜についてご説明いたします」が適切です。

Q2. 기술 선택 근거를 제시할 때 사용하는 표현은?

「〜を選定した理由は主に3点あります。第一に...第二に...第三に...」

Q3. 트레이드오프를 솔직하게 공유할 때의 표현은?

「この設計にはトレードオフがあります。率直に共有させていただきます。」

Q4. 질문에 답할 수 없을 때 적절한 대응 표현은?

「正直に申しますと、その点はまだ検討中です。次回までに調査いたします。」

Q5. SLO를 설명하는 일본어 표현은?

「可用性は99.95%をSLOとして設定しています。」

Q6. 비용 증가를 정당화하는 표현은?

「月額の運用コストは現行比で約20%増加しますが、開発効率の向上で年間では回収可能です。」

Q7. 프레젠테이션 마무리에 적절한 표현은?

「ご清聴ありがとうございました。ご検討のほど、よろしくお願いいたします。」

Complete Guide to Japanese System Design Presentation Expressions for IT Engineers

Introduction

Presenting a system design proposal at a Japanese IT company requires not only technical skills but also logical Japanese expressions. The combination of appropriate honorific language and specialized terminology is especially important when explaining system architecture, presenting the rationale for technology choices, and analyzing trade-offs.

プレゼン開始 (Starting the Presentation)

Self-Introduction and Topic Introduction

本日は、新規決済システムのアーキテクチャ設計についてご説明いたします。
(Today, I will explain the architecture design of the new payment system.)

インフラチームの金と申します。本日のプレゼンは約30分を予定しております。
(I am Kim from the Infrastructure Team. Today's presentation is scheduled for about 30 minutes.)

本日のアジェンダは3点です。まず現状の課題、次に提案アーキテクチャ、最後にロードマップです。
(Today's agenda has 3 points. First, current issues; next, the proposed architecture; and finally, the roadmap.)

Background Explanation

まず、現行システムの課題からご説明します。
(First, let me explain the issues with the current system.)

現在のモノリシックアーキテクチャには、以下の3つの課題があります。
(The current monolithic architecture has the following 3 issues.)

レスポンスタイムが年々悪化しており、P99で3秒を超える状況です。
(Response time has been worsening year by year, exceeding 3 seconds at P99.)

デプロイに平均4時間かかっており、リリース頻度のボトルネックになっています。
(Deployments take an average of 4 hours, becoming a bottleneck for release frequency.)

アーキテクチャ説明 (Architecture Explanation)

Overall Structure Explanation

提案するアーキテクチャの全体像をご覧ください。
(Please look at the overall picture of the proposed architecture.)

システムは大きく3つのレイヤーに分かれています。
(The system is broadly divided into 3 layers.)

フロントエンドからAPIゲートウェイを経由して、各マイクロサービスに振り分けられます。
(Requests are distributed from the frontend through the API gateway to each microservice.)

データ層はPostgreSQLをメインDBとし、Redisをキャッシュとして配置しています。
(The data layer uses PostgreSQL as the main DB and Redis as the cache.)

Component Details

次に、各コンポーネントの詳細をご説明します。
(Next, let me explain the details of each component.)

認証サービスはOAuth 2.0OIDCを採用しており、Keycloakで実装します。
(The authentication service adopts OAuth 2.0 and OIDC, implemented with Keycloak.)

メッセージキューにはKafkaを採用し、サービス間の非同期通信を実現します。
(Kafka is adopted for the message queue, enabling asynchronous communication between services.)

コンテナオーケストレーションにはKubernetesを使用し、EKS上で稼働させます。
(Kubernetes is used for container orchestration, running on EKS.)

技術選定の根拠 (Technology Selection Rationale)

Comparative Evaluation

技術選定にあたり、3つの候補を比較検討しました。
(In selecting the technology, we compared and evaluated 3 candidates.)

RDBMSの選定では、PostgreSQL、MySQL、Aurora の3つを比較しました。
(For the RDBMS selection, we compared PostgreSQL, MySQL, and Aurora.)

総合的に判断して、PostgreSQLを採用することを推奨します。
(Based on a comprehensive evaluation, we recommend adopting PostgreSQL.)

Presenting the Selection Rationale

PostgreSQLを選定した理由は主に3点あります。
(There are mainly 3 reasons for selecting PostgreSQL.)

第一に、JSONBサポートにより柔軟なスキーマ設計が可能です。
(First, JSONB support enables flexible schema design.)

第二に、パーティショニング機能が充実しており、大量データの管理に適しています。
(Second, the partitioning features are robust, making it suitable for managing large volumes of data.)

第三に、社内にPostgreSQLの運用ノウハウが蓄積されています。
(Third, operational know-how for PostgreSQL has been accumulated in-house.)

不採用の理由 (Reasons for Rejection)

MySQLを不採用とした理由は、ウィンドウ関数のサポートが限定的なためです。
(The reason for not selecting MySQL is the limited support for window functions.)

Auroraはコスト面で現時点では過剰と判断しました。
(Aurora was deemed excessive in terms of cost at this point.)

ただし、トラフィックが10倍に増加した場合は、Aurora への移行を検討します。
(However, if traffic increases tenfold, we will consider migrating to Aurora.)

トレードオフ分析 (Trade-off Analysis)

この設計にはトレードオフがあります。率直に共有させていただきます。
(There are trade-offs in this design. Let me share them candidly.)

マイクロサービスの利点は独立デプロイと技術スタックの自由度ですが、
運用の複雑性が増す点がデメリットです。
(The advantages of microservices are independent deployment and flexibility in the technology stack,
but the downside is increased operational complexity.)

結果整合性(Eventual Consistency)を採用するため、
強整合性が必要な決済処理には別途対策が必要です。
(Since we adopt eventual consistency,
separate measures are needed for payment processing that requires strong consistency.)

この点については、Sagaパターンで補完する設計としています。
(For this point, we have designed it to be supplemented with the Saga pattern.)

非機能要件 (Non-Functional Requirements)

非機能要件についてもご説明いたします。
(Let me also explain the non-functional requirements.)

可用性は99.95%SLOとして設定しています。月間ダウンタイムは約22分です。
(Availability is set at 99.95% as the SLO. Monthly downtime is approximately 22 minutes.)

スケーラビリティについては、HPAにより秒間10,000リクエストまで自動スケールします。
(For scalability, HPA enables auto-scaling up to 10,000 requests per second.)

セキュリティは、mTLSによるサービス間暗号化とOPA によるポリシー制御を実装します。
(For security, we implement inter-service encryption via mTLS and policy control via OPA.)

災害復旧については、マルチAZ構成とし、RPO5分、RTOは30分を目標とします。
(For disaster recovery, we use a multi-AZ configuration, targeting an RPO of 5 minutes and an RTO of 30 minutes.)

見積もりとロードマップ (Estimation and Roadmap)

実装にかかる工数と期間をご説明します。
(Let me explain the effort and timeline for implementation.)

Phase 1は基盤構築で3ヶ月、Phase 2はサービス移行で4ヶ月を見込んでいます。
(Phase 1 is 3 months for infrastructure setup, and Phase 2 is estimated at 4 months for service migration.)

必要なリソースはバックエンド4名、インフラ2名、QA1名の合計7名です。
(The required resources are 4 backend engineers, 2 infrastructure engineers, and 1 QA engineer, totaling 7 people.)

月額の運用コストは現行比で約20%増加しますが、開発効率の向上で年間では回収可能です。
(Monthly operational costs will increase by about 20% compared to the current system, but can be recovered annually through improved development efficiency.)

Q&A対応 (Q&A Handling)

Receiving Questions

ここまでで何かご質問はございますか?
(Are there any questions so far?)

ご不明な点がございましたら、お気軽にお聞きください。
(If anything is unclear, please feel free to ask.)

Answer Patterns

ご質問ありがとうございます。〜についてですが...
(Thank you for the question. Regarding ~...)

良い指摘ですね。その点については検討段階で議論しました。
(That's a good point. We discussed that during the evaluation phase.)

おっしゃる通りです。そのリスクに対しては、フォールバック機構を用意しています。
(You are absolutely right. For that risk, we have prepared a fallback mechanism.)

正直に申しますと、その点はまだ検討中です。次回までに調査いたします。
(To be honest, that point is still under review. I will investigate it by the next meeting.)

Handling Difficult Questions

鋭いご指摘ですね。確かにその観点は考慮に入れるべきでした。
(That's a sharp observation. Indeed, that perspective should have been taken into consideration.)

その点については、持ち帰って詳細に検討させていただきます。
(Regarding that point, I will take it back and examine it in detail.)

現時点では仮説ベースですが、PoC で検証してから最終判断したいと考えています。
(At this point it is hypothesis-based, but I would like to make the final decision after validating it with a PoC.)

プレゼン締め (Closing the Presentation)

以上が新規決済システムのアーキテクチャ提案となります。
(That concludes the architecture proposal for the new payment system.)

本日のまとめです。マイクロサービス化により、デプロイ頻度を10倍に向上させ、
レスポンスタイムを50%改善できると見込んでいます。
(Here is today's summary. Through microservices transformation, we expect to improve deployment frequency by 10x
and reduce response time by 50%.)

ご清聴ありがとうございました。ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
(Thank you for your attention. We look forward to your consideration.)

Key Technical Terms: Korean-Japanese-English Comparison Table

KoreanJapaneseEnglish
Availability可用性(かようせい)Availability
ScalabilityスケーラビリティScalability
Response TimeレスポンスタイムResponse Time
ThroughputスループットThroughput
Uptime稼働率(かどうりつ)Uptime
Non-functional Requirements非機能要件Non-functional Requirements
Estimation見積もり(みつもり)Estimation
Man-hours工数(こうすう)Man-hours
Operations運用(うんよう)Operations
Incident障害(しょうがい)Incident/Failure
Recovery復旧(ふっきゅう)Recovery
Migration移行(いこう)Migration

Quiz: Japanese System Design Presentation Expression Check (7 Questions)

Q1. What is the appropriate expression to start a presentation?

"本日は〜についてご説明いたします" is appropriate.

Q2. What expression is used to present the rationale for technology selection?

"〜を選定した理由は主に3点あります。第一に...第二に...第三に..."

Q3. What is the expression for candidly sharing trade-offs?

"この設計にはトレードオフがあります。率直に共有させていただきます。"

Q4. What is an appropriate response when you cannot answer a question?

"正直に申しますと、その点はまだ検討中です。次回までに調査いたします。"

Q5. What is the Japanese expression for explaining an SLO?

"可用性は99.95%をSLOとして設定しています。"

Q6. What is the expression for justifying a cost increase?

"月額の運用コストは現行比で約20%増加しますが、開発効率の向上で年間では回収可能です。"

Q7. What is the appropriate expression for closing a presentation?

"ご清聴ありがとうございました。ご検討のほど、よろしくお願いいたします。"

Quiz

Q1: What is the main topic covered in "Complete Guide to Japanese System Design Presentation Expressions for IT Engineers"?

Learn Japanese expressions for presenting system designs at Japanese IT companies. Covers 100+ practical expressions for architecture explanations, technology selection rationale, trade-off analysis, and Q&A handling.

Q2: What is プレゼン開始 (Starting the Presentation)? Self-Introduction and Topic Introduction Background Explanation

Q3: Describe the アーキテクチャ説明 (Architecture Explanation). Overall Structure Explanation Component Details

Q4: What are the key aspects of 技術選定の根拠 (Technology Selection Rationale)?

Comparative Evaluation Presenting the Selection Rationale 不採用の理由 (Reasons for Rejection)

Q5: How does Q&A対応 (Q&A Handling) work? Receiving Questions Answer Patterns Handling Difficult Questions