
  <rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <channel>
      <title>Chaos and Order</title>
      <link>https://www.youngju.dev/blog</link>
      <description>천천히 올바르게. AI Researcher &amp; DevOps Engineer Youngju&#39;s tech blog. GPU/CUDA, LLM, MLOps, Kubernetes AI workloads, distributed training, and data engineering.</description>
      <language>ko</language>
      <managingEditor>fjvbn2003@gmail.com (Youngju Kim)</managingEditor>
      <webMaster>fjvbn2003@gmail.com (Youngju Kim)</webMaster>
      <lastBuildDate>Tue, 30 Jun 2026 00:00:00 GMT</lastBuildDate>
      <atom:link href="https://www.youngju.dev/tags/etiquette/feed.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/>
      
  <item>
    <guid>https://www.youngju.dev/blog/japanese/2026-06-30-business-japanese-email-phone.en</guid>
    <title>Business Japanese — The Art of Email and Phone</title>
    <link>https://www.youngju.dev/blog/japanese/2026-06-30-business-japanese-email-phone.en</link>
    <description>A complete guide to the fixed expressions of Japanese business email and phone handling used every day in Japanese companies. From subject line to signature, the structure of an email, set phrases like osewa ni natte orimasu, call transfers and absence handling, keigo usage, the tone difference between internal and external, and the mistakes people make most, all covered with examples and tables.</description>
    <pubDate>Tue, 30 Jun 2026 00:00:00 GMT</pubDate>
    <author>fjvbn2003@gmail.com (Youngju Kim)</author>
    <category>japanese</category><category>business-japanese</category><category>keigo</category><category>email</category><category>phone</category><category>communication</category><category>etiquette</category>
  </item>

  <item>
    <guid>https://www.youngju.dev/blog/japanese/2026-06-30-business-japanese-email-phone.ja</guid>
    <title>ビジネス日本語 — メールと電話の定石</title>
    <link>https://www.youngju.dev/blog/japanese/2026-06-30-business-japanese-email-phone.ja</link>
    <description>日本の会社で毎日使うビジネスメールと電話応対の定型表現をまとめて整理します。件名から署名までのメール構成、お世話になっておりますなどの慣用句、電話の取次ぎと不在対応、尊敬語・謙譲語の使い分け、社内と社外のトーンの違い、よくある間違いまで、例文と表で細かく解説します。</description>
    <pubDate>Tue, 30 Jun 2026 00:00:00 GMT</pubDate>
    <author>fjvbn2003@gmail.com (Youngju Kim)</author>
    <category>japanese</category><category>business-japanese</category><category>keigo</category><category>email</category><category>phone</category><category>communication</category><category>etiquette</category>
  </item>

  <item>
    <guid>https://www.youngju.dev/blog/japanese/2026-06-30-business-japanese-email-phone</guid>
    <title>비즈니스 일본어 — 이메일과 전화의 정석</title>
    <link>https://www.youngju.dev/blog/japanese/2026-06-30-business-japanese-email-phone</link>
    <description>일본 회사에서 매일 쓰는 비즈니스 이메일과 전화 응대의 정형 표현을 총정리합니다. 件名부터 署名까지 메일 구조, お世話になっております 같은 관용구, 전화 취次ぎ와 부재 응대, 尊敬語·謙譲語 활용, 사내와 사외 톤 차이, 자주 하는 실수까지 예문과 표로 촘촘히 다룹니다.</description>
    <pubDate>Tue, 30 Jun 2026 00:00:00 GMT</pubDate>
    <author>fjvbn2003@gmail.com (Youngju Kim)</author>
    <category>japanese</category><category>business-japanese</category><category>keigo</category><category>email</category><category>phone</category><category>communication</category><category>etiquette</category>
  </item>

    </channel>
  </rss>
