Skip to content

Split View: IT 엔지니어를 위한 일본어 애자일·스크럼 미팅 표현: 스프린트 회고·데일리 스탠드업·백로그 관리

✨ Learn with Quiz
|

IT 엔지니어를 위한 일본어 애자일·스크럼 미팅 표현: 스프린트 회고·데일리 스탠드업·백로그 관리

IT 엔지니어를 위한 일본어 애자일 스크럼 미팅 표현

들어가며

일본 IT 기업에서 애자일(アジャイル) 개발의 도입이 가속화되면서, 스크럼(スクラム) 미팅에 참여할 기회가 점점 늘어나고 있다. 데일리 스탠드업, 스프린트 플래닝, 레트로스펙티브(振り返り), 백로그 리파인먼트 등 각 세레모니에서 사용하는 일본어 표현을 제대로 알고 있어야 팀 내에서 원활하게 소통할 수 있다.

특히 한국인 IT 엔지니어가 일본어 스크럼 미팅에서 겪는 어려움은 다음과 같다.

  • 데일리 스탠드업에서 전날 작업, 오늘 계획, 블로커를 간결하게 일본어로 보고하기
  • 스프린트 플래닝에서 스토리 포인트 추정 근거를 설명하며 토론하기
  • 레트로스펙티브에서 KPT 형식으로 개선점을 제안하기
  • 백로그 리파인먼트에서 유저 스토리를 분석하고 우선순위를 논의하기
  • 상황에 따른 경어(敬語) 레벨 조정 (スクラムマスター, プロダクトオーナー, 외부 이해관계자)

이 글에서는 각 스크럼 세레모니별로 필요한 일본어 표현을 정리하고, 경어 레벨별 변형, 실전 대화 예시, 흔한 실수까지 포괄적으로 다룬다.

데일리 스탠드업(朝会/デイリースクラム) 표현

기본 구조: 3가지 보고 항목

데일리 스탠드업에서는 세 가지를 간결하게 보고하는 것이 원칙이다. 일본 IT 기업에서는 이 미팅을 朝会(あさかい, 아사카이)라고도 부른다.

[데일리 스탠드업 3대 보고 항목]

1. 昨日やったこと (きのう やったこと) - 어제 한 일
2. 今日やること (きょう やること) - 오늘 할 일
3. 困っていること / ブロッカー (こまっていること) - 어려운 점 / 블로커

전날 작업 보고 표현

[昨日やったこと - 전날 작업 보고]

[기본 표현]
"昨日はAPIの結合テストを実施しました。"
(きのうは API の けつごうテストを じっししました。)
(어제는 API 통합 테스트를 수행했습니다.)

"ログイン画面のバグ修正を完了しました。"
(ログインがめんの バグしゅうせいを かんりょうしました。)
(로그인 화면 버그 수정을 완료했습니다.)

"データベースのマイグレーションスクリプトを作成しました。"
(データベースの マイグレーションスクリプトを さくせいしました。)
(데이터베이스 마이그레이션 스크립트를 작성했습니다.)

[진행 중인 작업 보고]
"認証モジュールのリファクタリングに着手しました。
現在60パーセントほど完了しています。"
(にんしょうモジュールの リファクタリングに ちゃくしゅしました。
げんざい 60パーセントほど かんりょうしています。)
(인증 모듈 리팩토링에 착수했습니다.
현재 60퍼센트 정도 완료했습니다.)

"コードレビューで指摘された箇所の修正を行いました。"
(コードレビューで してきされた かしょの しゅうせいを おこないました。)
(코드 리뷰에서 지적된 부분의 수정을 진행했습니다.)

당일 계획 공유 표현

[今日やること - 당일 계획 공유]

"今日はフロントエンドの修正に取り組む予定です。"
(きょうは フロントエンドの しゅうせいに とりくむ よていです。)
(오늘은 프론트엔드 수정에 착수할 예정입니다.)

"ユニットテストのカバレッジを80パーセントまで上げることを
目指します。"
(ユニットテストの カバレッジを 80パーセントまで あげることを
めざします。)
(유닛 테스트 커버리지를 80퍼센트까지 올리는 것을
목표로 합니다.)

"午前中にPRのレビューを終わらせて、午後からは
新機能の実装に入ります。"
(ごぜんちゅうに PRの レビューを おわらせて、ごごからは
しんきのうの じっそうに はいります。)
(오전 중에 PR 리뷰를 마치고, 오후부터
새 기능 구현에 들어갑니다.)

"今日中にステージング環境へのデプロイを目標にしています。"
(きょうじゅうに ステージングかんきょうへの デプロイを
もくひょうにしています。)
(오늘 중으로 스테이징 환경 배포를 목표로 하고 있습니다.)

블로커 보고 표현

[困っていること / ブロッカー - 블로커 보고]

"外部APIの仕様変更がブロッカーになっています。
先方に確認中ですが、回答待ちの状態です。"
(がいぶ APIの しようへんこうが ブロッカーに なっています。
せんぽうに かくにんちゅうですが、かいとうまちの じょうたいです。)
(외부 API 사양 변경이 블로커가 되고 있습니다.
상대측에 확인 중이지만, 답변 대기 상태입니다.)

"テスト環境のサーバーが不安定で、CIが頻繁に落ちています。
インフラチームにエスカレーション済みです。"
(テストかんきょうの サーバーが ふあんていで、CIが ひんぱんに
おちています。インフラチームに エスカレーションずみです。)
(테스트 환경 서버가 불안정해서 CI가 자주 실패하고 있습니다.
인프라 팀에 에스컬레이션 완료했습니다.)

"特にブロッカーはありません。順調に進んでいます。"
(とくに ブロッカーは ありません。じゅんちょうに すすんでいます。)
(특별한 블로커는 없습니다. 순조롭게 진행 중입니다.)

"設計レビューの結果を待っている状態で、
それが決まるまで実装に進めません。"
(せっけいレビューの けっかを まっている じょうたいで、
それが きまるまで じっそうに すすめません。)
(설계 리뷰 결과를 기다리는 상태로,
그것이 결정될 때까지 구현을 진행할 수 없습니다.)

데일리 스탠드업 실전 대화 예시

[데일리 스탠드업 실전 대화]

スクラムマスター:
"では、デイリースクラムを始めましょう。
田中さんからお願いします。"
(그럼 데일리 스크럼을 시작합시다.
다나카 씨부터 부탁드립니다.)

田中 (개발자):
"はい。昨日は決済モジュールの単体テストを書きました。
今日はそのテストを通してから、結合テストに移る予定です。
特にブロッカーはありません。"
(네. 어제는 결제 모듈 단위 테스트를 작성했습니다.
오늘은 그 테스트를 통과시킨 후, 통합 테스트로 넘어갈 예정입니다.
특별한 블로커는 없습니다.)

スクラムマスター:
"ありがとうございます。次は、キムさんお願いします。"
(감사합니다. 다음은 김 씨 부탁드립니다.)

キム (한국인 엔지니어):
"昨日はデータベースのインデックス最適化に取り組みました。
クエリの実行時間が30パーセント改善しました。
今日はキャッシュレイヤーの導入を検討します。
ひとつ相談なのですが、キャッシュの有効期限について
チームの方針を決めたいのですが、いかがでしょうか。"
(어제는 데이터베이스 인덱스 최적화에 착수했습니다.
쿼리 실행 시간이 30퍼센트 개선되었습니다.
오늘은 캐시 레이어 도입을 검토합니다.
한 가지 상담인데요, 캐시 유효 기간에 대해
팀 방침을 정하고 싶은데, 어떨까요.)

스프린트 플래닝(スプリントプランニング) 표현

스프린트 목표 설정 표현

[スプリントゴール設定 - 스프린트 목표 설정]

"今回のスプリントゴールを確認しましょう。"
(こんかいの スプリントゴールを かくにんしましょう。)
(이번 스프린트 골을 확인합시다.)

"プロダクトオーナーから、今スプリントの優先事項について
説明をお願いします。"
(プロダクトオーナーから、いま スプリントの ゆうせんじこうについて
せつめいを おねがいします。)
(프로덕트 오너로부터 이번 스프린트 우선사항에 대해
설명을 부탁드립니다.)

"このスプリントでは、ユーザー登録機能の完成を
最優先目標とします。"
(この スプリントでは、ユーザーとうろくきのうの かんせいを
さいゆうせんもくひょうと します。)
(이번 스프린트에서는 유저 등록 기능 완성을
최우선 목표로 합니다.)

스토리 포인트 추정 표현

[ストーリーポイント見積もり - 스토리 포인트 추정]

[추정값 제시]
"このタスクは5ポイントくらいだと思います。
バックエンドの変更は比較的シンプルですが、
フロントエンドの修正が少し複雑です。"
(이 태스크는 5포인트 정도라고 생각합니다.
백엔드 변경은 비교적 심플하지만,
프론트엔드 수정이 조금 복잡합니다.)

[다른 의견 제시]
"私は8ポイントだと考えます。理由は、
外部サービスとの連携部分に不確実性があるからです。"
(わたしは 8ポイントだと かんがえます。りゆうは、
がいぶサービスとの れんけいぶぶんに ふかくじつせいが
あるからです。)
(저는 8포인트라고 생각합니다. 이유는,
외부 서비스와의 연계 부분에 불확실성이 있기 때문입니다.)

[합의 도출]
"見積もりに差がありますね。
もう少し詳しく議論しましょう。"
(みつもりに さが ありますね。
もうすこし くわしく ぎろんしましょう。)
(추정에 차이가 있네요.
좀 더 자세히 논의합시다.)

"不確実性を考慮して、8ポイントで合意しましょう。
スパイクタスクを先に実施して、
次のスプリントで再見積もりする方法もあります。"
(ふかくじつせいを こうりょして、8ポイントで
ごういしましょう。スパイクタスクを さきに じっしして、
つぎの スプリントで さいみつもりする ほうほうも あります。)
(불확실성을 고려해서 8포인트로 합의합시다.
스파이크 태스크를 먼저 실시하고,
다음 스프린트에서 재추정하는 방법도 있습니다.)

스프린트 캐퍼시티 확인 표현

[キャパシティ確認 - 캐퍼시티 확인]

"今スプリントのチームのキャパシティを確認しましょう。
休暇予定のある方はいますか。"
(いま スプリントの チームの キャパシティを かくにんしましょう。
きゅうかよていの あるかたは いますか。)
(이번 스프린트 팀 캐퍼시티를 확인합시다.
휴가 예정이 있는 분 계신가요.)

"前回のスプリントではベロシティが35ポイントでした。
今回も同程度を目安にしましょう。"
(ぜんかいの スプリントでは ベロシティが 35ポイントでした。
こんかいも どうていどを めやすに しましょう。)
(지난 스프린트에서 벨로시티가 35포인트였습니다.
이번에도 같은 정도를 기준으로 합시다.)

"技術的な調査タスクも含めると、
実質的なキャパシティは30ポイントくらいでしょうか。"
(ぎじゅつてきな ちょうさタスクも ふくめると、
じっしつてきな キャパシティは 30ポイントくらいでしょうか。)
(기술적 조사 태스크도 포함하면,
실질적인 캐퍼시티는 30포인트 정도일까요.)

스프린트 레트로스펙티브(振り返り) 표현

KPT 프레임워크 기본

일본 IT 기업에서 가장 널리 사용되는 회고 프레임워크가 KPT(Keep, Problem, Try)이다. 일본어로는 「けーぴーてぃー」 또는 「ケプト」라고 읽는다.

항목영어일본어읽기의미
KKeep続けることつづけること잘한 것, 계속할 것
PProblem問題点もんだいてん문제점, 개선할 것
TTry試すことためすこと시도할 것, 개선 액션

Keep (계속할 것) 표현

[Keep - 계속할 것 공유 표현]

"ペアプログラミングを導入したことで、
コードの品質が上がったと思います。
これは続けていきたいです。"
(ペアプログラミングを どうにゅうしたことで、
コードの ひんしつが あがったと おもいます。
これは つづけていきたいです。)
(페어 프로그래밍을 도입한 것으로,
코드 품질이 올라갔다고 생각합니다.
이것은 계속해 나가고 싶습니다.)

"PRのレビュー方針を明確にしたおかげで、
レビューのターンアラウンドタイムが短縮されました。"
(PRの レビューほうしんを めいかくにした おかげで、
レビューの ターンアラウンドタイムが たんしゅくされました。)
(PR 리뷰 방침을 명확히 한 덕분에,
리뷰 턴어라운드 타임이 단축되었습니다.)

"毎日のスタンドアップを15分以内に収められたのは良かったです。"
(まいにちの スタンドアップを 15ふんいないに
おさめられたのは よかったです。)
(매일 스탠드업을 15분 이내로 마칠 수 있었던 것은 좋았습니다.)

Problem (문제점) 표현

[Problem - 문제점 공유 표현]

"テスト環境が不安定で、何度もデプロイをやり直す必要がありました。
これは生産性に大きく影響しています。"
(テストかんきょうが ふあんていで、なんども デプロイを
やりなおす ひつようが ありました。
これは せいさんせいに おおきく えいきょうしています。)
(테스트 환경이 불안정해서 여러 번 배포를 다시 할 필요가 있었습니다.
이것은 생산성에 크게 영향을 미치고 있습니다.)

"仕様の変更が頻繁にあり、手戻りが多かったです。
プロダクトオーナーとの事前すり合わせが
もう少し必要だと感じました。"
(しようの へんこうが ひんぱんにあり、てもどりが
おおかったです。プロダクトオーナーとの じぜん
すりあわせが もうすこし ひつようだと かんじました。)
(사양 변경이 빈번하여 재작업이 많았습니다.
프로덕트 오너와의 사전 조율이
좀 더 필요하다고 느꼈습니다.)

"ドキュメントの更新が追いつかず、
新しいメンバーのオンボーディングに時間がかかりました。"
(ドキュメントの こうしんが おいつかず、
あたらしい メンバーの オンボーディングに
じかんが かかりました。)
(문서 업데이트가 따라가지 못해서,
새 멤버 온보딩에 시간이 걸렸습니다.)

Try (시도할 것) 표현

[Try - 시도할 것 제안 표현]

"次のスプリントでは、PRのサイズを小さくすることを
試してみましょう。目安として、変更行数を
300行以内にするルールを設けてはどうでしょうか。"
(つぎの スプリントでは、PRの サイズを ちいさくすることを
ためしてみましょう。めやすとして、へんこうぎょうすうを
300ぎょういないに する ルールを もうけては どうでしょうか。)
(다음 스프린트에서는 PR 사이즈를 작게 하는 것을
시도해 봅시다. 기준으로 변경 행 수를
300행 이내로 하는 룰을 만들면 어떨까요.)

"テスト環境の問題については、
インフラチームと定期的な同期ミーティングを
設定することを提案します。"
(テストかんきょうの もんだいについては、
インフラチームと ていきてきな どうきミーティングを
せっていすることを ていあんします。)
(테스트 환경 문제에 대해서는,
인프라 팀과 정기적인 동기 미팅을
설정하는 것을 제안합니다.)

"仕様変更の影響を最小限にするため、
スプリント中の仕様変更は原則として
次のスプリントに回すルールを試してみませんか。"
(しようへんこうの えいきょうを さいしょうげんにするため、
スプリントちゅうの しようへんこうは げんそくとして
つぎの スプリントに まわす ルールを ためしてみませんか。)
(사양 변경의 영향을 최소화하기 위해,
스프린트 중 사양 변경은 원칙적으로
다음 스프린트로 넘기는 룰을 시도해 보지 않겠습니까.)

레트로스펙티브 진행 표현

[振り返り進行 - 레트로스펙티브 진행 표현]

[시작]
"それでは、スプリント24の振り返りを始めましょう。
今日はKPTのフレームワークで進めます。"
(그러면 스프린트 24의 회고를 시작합시다.
오늘은 KPT 프레임워크로 진행합니다.)

[Keep 공유 시작]
"まずはKeepから始めましょう。
今スプリントで良かったこと、
続けていきたいことを共有してください。"
(먼저 Keep부터 시작합시다.
이번 스프린트에서 좋았던 것,
계속해 나가고 싶은 것을 공유해 주세요.)

[Problem으로 전환]
"次に、Problemに移りましょう。
改善が必要だと感じた点を挙げてください。"
(다음으로 Problem으로 넘어갑시다.
개선이 필요하다고 느낀 점을 제시해 주세요.)

[Try로 전환]
"最後に、Tryについて議論しましょう。
先ほど挙がった問題に対して、
次のスプリントで試せるアクションを考えましょう。"
(마지막으로 Try에 대해 논의합시다.
방금 제시된 문제에 대해
다음 스프린트에서 시도할 수 있는 액션을 생각합시다.)

[마무리]
"アクションアイテムをまとめましょう。
担当者と期限を決めてください。"
(액션 아이템을 정리합시다.
담당자와 기한을 정해 주세요.)

백로그 리파인먼트(バックログリファインメント) 표현

유저 스토리 분석 표현

[ユーザーストーリー分析 - 유저 스토리 분석]

"このユーザーストーリーの受け入れ条件を
確認させてください。"
(この ユーザーストーリーの うけいれじょうけんを
かくにんさせてください。)
(이 유저 스토리의 인수 조건을 확인하겠습니다.)

"このストーリーはもう少し分割した方がいいと思います。
フロントエンドとバックエンドで分けてはどうでしょうか。"
(この ストーリーは もうすこし ぶんかつしたほうが
いいと おもいます。フロントエンドと バックエンドで
わけては どうでしょうか。)
(이 스토리는 좀 더 분할하는 편이 좋다고 생각합니다.
프론트엔드와 백엔드로 나누면 어떨까요.)

"この機能の技術的な実現可能性について、
もう少し調査が必要だと思います。
スパイクタスクを作成しましょうか。"
(この きのうの ぎじゅつてきな じつげんかのうせいについて、
もうすこし ちょうさが ひつようだと おもいます。
スパイクタスクを さくせいしましょうか。)
(이 기능의 기술적 실현 가능성에 대해,
좀 더 조사가 필요하다고 생각합니다.
스파이크 태스크를 생성할까요.)

우선순위 논의 표현

[優先順位の議論 - 우선순위 논의]

"このタスクの優先度について確認したいのですが、
ビジネス的にはどのくらい緊急でしょうか。"
(この タスクの ゆうせんどについて かくにんしたいのですが、
ビジネスてきには どのくらい きんきゅうでしょうか。)
(이 태스크의 우선도에 대해 확인하고 싶은데,
비즈니스적으로는 얼마나 긴급한가요.)

"技術的負債の解消を先にやっておかないと、
今後の開発速度に影響が出ると思います。"
(ぎじゅつてき ふさいの かいしょうを さきに
やっておかないと、こんごの かいはつそくどに
えいきょうが でると おもいます。)
(기술 부채 해소를 먼저 해 두지 않으면,
향후 개발 속도에 영향이 나올 것 같습니다.)

"この機能は来月のリリースに必須なので、
今スプリントに入れる必要があります。"
(この きのうは らいげつの リリースに ひっすなので、
いま スプリントに いれる ひつようが あります。)
(이 기능은 다음 달 릴리스에 필수이므로,
이번 스프린트에 넣어야 합니다.)

Definition of Done 확인 표현

[完了の定義確認 - Definition of Done 확인]

"このタスクの完了条件を明確にしておきましょう。"
(この タスクの かんりょうじょうけんを めいかくに
しておきましょう。)
(이 태스크의 완료 조건을 명확히 해 둡시다.)

"完了の定義としては、コードレビュー済み、
テスト通過、ドキュメント更新の3点で
よろしいでしょうか。"
(かんりょうの ていぎとしては、コードレビューずみ、
テストつうか、ドキュメントこうしんの 3てんで
よろしいでしょうか。)
(완료 정의로는 코드 리뷰 완료,
테스트 통과, 문서 업데이트 3가지로
괜찮을까요.)

경어(敬語) 레벨별 미팅 표현

스크럼 미팅에서도 상황에 따라 경어 레벨을 조정해야 한다.

상황경어 레벨설명
같은 팀 개발자끼리カジュアル / 丁寧語~だと思う / ~だと思います
스크럼 마스터에게丁寧語~と思います / ~でしょうか
프로덕트 오너에게丁寧語 / 尊敬語~ではないでしょうか / ~いかがでしょうか
외부 이해관계자에게尊敬語 / 謙譲語~と存じます / ~いただけますでしょうか

경어 레벨 변형 예시

[同じ提案を敬語レベル別に - 같은 제안을 경어 레벨별로]

[카주얼 (팀원끼리)]
"このストーリー、分割した方がいいんじゃない?"
(이 스토리, 분할하는 게 좋지 않을까?)

[丁寧語 (スクラムマスターに)]
"このストーリーは分割した方がいいと思います。"
(이 스토리는 분할하는 편이 좋다고 생각합니다.)

[尊敬語 (プロダクトオーナーに)]
"このストーリーについてですが、
分割していただいた方がよろしいかと思います。"
(이 스토리에 대해서인데요,
분할해 주시는 편이 좋을 것 같습니다.)

[謙譲語 (외부 이해관계자에게)]
"僭越ながら、このストーリーにつきましては、
分割させていただくことを提案いたします。"
(외람되지만, 이 스토리에 관해서는,
분할하겠다는 것을 제안드립니다.)

스크럼 마스터 역할 표현

[スクラムマスター役割表現 - 스크럼 마스터 역할 표현]

[미팅 퍼실리테이션]
"タイムボックスの残り時間は5分です。
まとめに入りましょう。"
(타임 박스 잔여 시간은 5분입니다.
정리에 들어갑시다.)

[장애 제거 지원]
"ブロッカーの解消について、私から
関係部署に確認しておきます。"
(블로커 해소에 대해 제가
관련 부서에 확인해 두겠습니다.)

[프로세스 개선 제안]
"最近スプリントのバーンダウンチャートを見ると、
スプリント後半に作業が集中する傾向があります。
作業の平準化について話し合いませんか。"
(최근 스프린트 번다운 차트를 보면,
스프린트 후반에 작업이 집중되는 경향이 있습니다.
작업 평준화에 대해 이야기하지 않겠습니까.)

[팀 보호]
"スプリント中の追加要件については、
次のスプリントで検討するようにしましょう。
スプリントゴールの達成を優先させてください。"
(스프린트 중 추가 요건에 대해서는,
다음 스프린트에서 검토하도록 합시다.
스프린트 골 달성을 우선시해 주세요.)

실전 팁: 스크럼 미팅 일본어 체크리스트

미팅 전 준비 사항

[ミーティング前準備チェックリスト]

[데일리 스탠드업 준비]
- [ ] 昨日の作業内容を簡潔にまとめる (2-3文)
      어제 작업 내용을 간결히 정리 (2-3문장)
- [ ] 今日の計画を具体的に準備する
      오늘 계획을 구체적으로 준비
- [ ] ブロッカーがあれば、解決策の案も用意する
      블로커가 있으면 해결책 안도 준비

[スプリントプランニング準備]
- [ ] バックログのアイテムを事前に確認する
      백로그 아이템을 사전에 확인
- [ ] 見積もりの根拠を説明できるよう準備する
      추정 근거를 설명할 수 있도록 준비
- [ ] 技術的な懸念事項をリストアップする
      기술적 우려 사항을 리스트업

[振り返り準備]
- [ ] Keep/Problem/Tryの各項目を事前に考える
      Keep/Problem/Try 각 항목을 사전에 생각
- [ ] 具体的な数値やエピソードを準備する
      구체적 수치나 에피소드를 준비
- [ ] 改善アクションの案を持っておく
      개선 액션 안을 갖고 있기

흔한 실수와 개선

[よくある失敗と改善 - 흔한 실수와 개선]

[실수 1: 데일리 스탠드업에서 너무 자세히 보고]

Bad:  "昨日はまずJIRAのチケットを確認して、
      それからIDEを開いて、コードを読んで、
      テストを書いて..."
      (어제는 우선 JIRA 티켓을 확인하고,
      그다음 IDE를 열고, 코드를 읽고,
      테스트를 쓰고...)

Good: "昨日は認証モジュールのテストを完了しました。"
      (어제는 인증 모듈 테스트를 완료했습니다.)

[실수 2: 블로커를 보고하지 않음]

Bad:  (블로커가 있지만 말하지 않고) "順調です。"
      (순조롭습니다.)

Good: "一点ブロッカーがあります。
      テスト環境のアクセス権限がまだ付与されていません。
      どなたかに対応いただけますか。"
      (한 가지 블로커가 있습니다.
      테스트 환경 접근 권한이 아직 부여되지 않았습니다.
      어느 분이 대응해 주실 수 있나요.)

[실수 3: 회고에서 개인 비판]

Bad:  "田中さんのコードの品質が低かったです。"
      (다나카 씨의 코드 품질이 낮았습니다.)

Good: "チーム全体として、コードレビューの基準を
      もう少し明確にした方がいいと思います。"
      (팀 전체로서 코드 리뷰 기준을
      좀 더 명확히 하는 편이 좋다고 생각합니다.)

[실수 4: 추정 논의에서 근거 없이 숫자만 제시]

Bad:  "3ポイントだと思います。" (끝)
      (3포인트라고 생각합니다.)

Good: "3ポイントだと思います。
      類似のAPIを先月実装した経験があり、
      同程度の作業量だと判断しました。"
      (3포인트라고 생각합니다.
      유사한 API를 지난달 구현한 경험이 있고,
      같은 정도의 작업량이라 판단했습니다.)

스크럼 용어 일본어 대조표

[スクラム用語 日本語対照表]

Sprint Planning     = スプリントプランニング (スプリントけいかく)
Daily Scrum         = デイリースクラム / 朝会 (あさかい)
Sprint Review       = スプリントレビュー
Sprint Retrospective = スプリントレトロスペクティブ / 振り返り (ふりかえり)
Backlog Refinement  = バックログリファインメント
Product Backlog     = プロダクトバックログ
Sprint Backlog      = スプリントバックログ
User Story          = ユーザーストーリー
Acceptance Criteria = 受け入れ条件 (うけいれじょうけん)
Definition of Done  = 完了の定義 (かんりょうのていぎ)
Story Point         = ストーリーポイント
Velocity            = ベロシティ
Burndown Chart      = バーンダウンチャート
Impediment          = 障害 / ブロッカー (しょうがい)
Spike               = スパイク (技術調査タスク)
Timebox             = タイムボックス
Increment           = インクリメント
Sprint Goal         = スプリントゴール

마치며

일본 IT 기업에서의 스크럼 미팅은 단순히 영어 용어를 일본어로 바꾸는 것이 아니다. 일본 특유의 비즈니스 문화, 특히 경어 사용과 합의 형성 방식이 스크럼 프레임워크와 융합되어 있다. 데일리 스탠드업에서는 간결하고 정확한 보고가, 스프린트 플래닝에서는 근거 있는 추정이, 레트로스펙티브에서는 건설적인 개선 제안이 핵심이다.

특히 다음 세 가지를 기억하자.

  • 데일리 스탠드업: 「昨日やったこと」「今日やること」「困っていること」의 3가지를 2-3문장으로 간결하게
  • 스프린트 플래닝: 추정값을 제시할 때 반드시 근거(경험, 유사 태스크, 불확실성 요소)를 함께 설명
  • 레트로스펙티브: KPT 프레임워크에서 Problem은 개인이 아닌 프로세스에 초점, Try는 구체적이고 측정 가능한 액션으로

이 표현들을 실제 미팅 전에 미리 연습해 두면, 자신감을 갖고 스크럼 세레모니에 참여할 수 있을 것이다.

참고자료

Japanese Agile and Scrum Meeting Expressions for IT Engineers: Sprint Retrospective, Daily Standup, and Backlog Management

Japanese Agile Scrum Meeting Expressions for IT Engineers

Introduction

As the adoption of Agile development accelerates in Japanese IT companies, opportunities to participate in Scrum meetings are steadily increasing. To communicate effectively within a team, you need to properly understand the Japanese expressions used in each ceremony -- daily standups, sprint planning, retrospectives (furikaeri), and backlog refinement.

The specific challenges that non-Japanese IT engineers face in Japanese scrum meetings include:

  • Concisely reporting yesterday's work, today's plan, and blockers in daily standup in Japanese
  • Explaining the rationale for story point estimates during sprint planning
  • Proposing improvements using the KPT format during retrospectives
  • Analyzing user stories and discussing priorities during backlog refinement
  • Adjusting keigo (politeness) levels depending on the audience (Scrum Master, Product Owner, external stakeholders)

This guide covers the Japanese expressions needed for each scrum ceremony, including keigo level variations, practical dialogue examples, and common mistakes.

Daily Standup (Asahai / Daily Scrum) Expressions

Basic Structure: Three Reporting Items

The principle of daily standup is to report three things concisely. In Japanese IT companies, this meeting is also called asahai (morning meeting).

[Daily Standup Three Reporting Items]

1. 昨日やったこと (kinou yatta koto) - What I did yesterday
2. 今日やること (kyou yaru koto) - What I will do today
3. 困っていること / ブロッカー (komatteiru koto) - Difficulties / Blockers

Reporting Previous Day's Work

[昨日やったこと - Reporting Previous Day's Work]

[Basic expressions]
"昨日はAPIの結合テストを実施しました。"
(kinou wa API no ketsugou tesuto wo jisshi shimashita.)
(Yesterday I conducted the API integration test.)

"ログイン画面のバグ修正を完了しました。"
(login gamen no bagu shuusei wo kanryou shimashita.)
(I completed the login screen bug fix.)

"データベースのマイグレーションスクリプトを作成しました。"
(database no migration script wo sakusei shimashita.)
(I created the database migration script.)

[Reporting work in progress]
"認証モジュールのリファクタリングに着手しました。
現在60パーセントほど完了しています。"
(ninshou module no refactoring ni chakushu shimashita.
genzai 60 percent hodo kanryou shiteimasu.)
(I started refactoring the authentication module.
Currently about 60 percent complete.)

"コードレビューで指摘された箇所の修正を行いました。"
(code review de shiteki sareta kasho no shuusei wo okonaimashita.)
(I made corrections to the points raised in the code review.)

Sharing Today's Plan

[今日やること - Sharing Today's Plan]

"今日はフロントエンドの修正に取り組む予定です。"
(kyou wa frontend no shuusei ni torikumu yotei desu.)
(Today I plan to work on the frontend fixes.)

"ユニットテストのカバレッジを80パーセントまで上げることを
目指します。"
(unit test no coverage wo 80 percent made ageru koto wo
mezashimasu.)
(I aim to raise unit test coverage to 80 percent.)

"午前中にPRのレビューを終わらせて、午後からは
新機能の実装に入ります。"
(gozenchuu ni PR no review wo owarasete, gogo kara wa
shinkinou no jissou ni hairimasu.)
(I will finish the PR review in the morning and start
implementing the new feature in the afternoon.)

"今日中にステージング環境へのデプロイを目標にしています。"
(kyoujuu ni staging kankyou e no deploy wo
mokuhyou ni shiteimasu.)
(My goal is to deploy to the staging environment by end of today.)

Reporting Blockers

[困っていること / ブロッカー - Reporting Blockers]

"外部APIの仕様変更がブロッカーになっています。
先方に確認中ですが、回答待ちの状態です。"
(gaibu API no shiyou henkou ga blocker ni natteimasu.
senpou ni kakuninchuu desu ga, kaitou machi no joutai desu.)
(The external API specification change has become a blocker.
I am checking with the other party but waiting for a response.)

"テスト環境のサーバーが不安定で、CIが頻繁に落ちています。
インフラチームにエスカレーション済みです。"
(test kankyou no server ga fuantei de, CI ga hinpan ni
ochiteimasu. infra team ni escalation zumi desu.)
(The test environment server is unstable and CI is failing frequently.
I have already escalated to the infrastructure team.)

"特にブロッカーはありません。順調に進んでいます。"
(toku ni blocker wa arimasen. junchou ni sundeimasu.)
(No particular blockers. Everything is proceeding smoothly.)

"設計レビューの結果を待っている状態で、
それが決まるまで実装に進めません。"
(sekkei review no kekka wo matteiru joutai de,
sore ga kimaru made jissou ni susumemasen.)
(I am waiting for the design review results and cannot
proceed with implementation until that is decided.)

Daily Standup Practical Dialogue

[Daily Standup Practical Dialogue]

Scrum Master:
"では、デイリースクラムを始めましょう。
田中さんからお願いします。"
(dewa, daily scrum wo hajimemashou.
Tanaka-san kara onegai shimasu.)
(Let us start the daily scrum.
Tanaka-san, please go first.)

Tanaka (Developer):
"はい。昨日は決済モジュールの単体テストを書きました。
今日はそのテストを通してから、結合テストに移る予定です。
特にブロッカーはありません。"
(hai. kinou wa kessai module no tantai test wo kakimashita.
kyou wa sono test wo tooshite kara, ketsugou test ni
utsuru yotei desu. toku ni blocker wa arimasen.)
(Yes. Yesterday I wrote unit tests for the payment module.
Today I plan to pass those tests and then move on to integration testing.
No particular blockers.)

Scrum Master:
"ありがとうございます。次は、キムさんお願いします。"
(arigatou gozaimasu. tsugi wa, Kim-san onegai shimasu.)
(Thank you. Next, Kim-san please.)

Kim (Non-Japanese Engineer):
"昨日はデータベースのインデックス最適化に取り組みました。
クエリの実行時間が30パーセント改善しました。
今日はキャッシュレイヤーの導入を検討します。
ひとつ相談なのですが、キャッシュの有効期限について
チームの方針を決めたいのですが、いかがでしょうか。"
(kinou wa database no index saitekika ni torikumimashita.
query no jikkou jikan ga 30 percent kaizen shimashita.
kyou wa cache layer no dounyuu wo kentou shimasu.
hitotsu soudan nano desu ga, cache no yuukou kigen ni tsuite
team no houshin wo kimetai no desu ga, ikaga deshou ka.)
(Yesterday I worked on database index optimization.
Query execution time improved by 30 percent.
Today I will investigate introducing a cache layer.
I have one thing to discuss -- I would like to decide on
the team policy for cache expiration. What do you think?)

Sprint Planning Expressions

Setting the Sprint Goal

[Sprint Goal Setting]

"今回のスプリントゴールを確認しましょう。"
(konkai no sprint goal wo kakunin shimashou.)
(Let us confirm this sprint's goal.)

"プロダクトオーナーから、今スプリントの優先事項について
説明をお願いします。"
(product owner kara, ima sprint no yuusen jikou ni tsuite
setsumei wo onegai shimasu.)
(Product Owner, please explain the priorities for this sprint.)

"このスプリントでは、ユーザー登録機能の完成を
最優先目標とします。"
(kono sprint dewa, user touroku kinou no kansei wo
saiyuusen mokuhyou to shimasu.)
(For this sprint, completing the user registration feature
will be the top priority goal.)

Story Point Estimation Expressions

[Story Point Estimation]

[Presenting an estimate]
"このタスクは5ポイントくらいだと思います。
バックエンドの変更は比較的シンプルですが、
フロントエンドの修正が少し複雑です。"
(kono task wa 5 point kurai da to omoimasu.
backend no henkou wa hikakuteki simple desu ga,
frontend no shuusei ga sukoshi fukuzatsu desu.)
(I think this task is about 5 points.
The backend changes are relatively simple,
but the frontend modifications are a bit complex.)

[Presenting a different opinion]
"私は8ポイントだと考えます。理由は、
外部サービスとの連携部分に不確実性があるからです。"
(watashi wa 8 point da to kangaemasu. riyuu wa,
gaibu service to no renkei bubun ni fukakujitsusei ga
aru kara desu.)
(I think it is 8 points. The reason is that there is
uncertainty in the integration with the external service.)

[Reaching consensus]
"見積もりに差がありますね。
もう少し詳しく議論しましょう。"
(mitsumori ni sa ga arimasu ne.
mou sukoshi kuwashiku giron shimashou.)
(There is a gap in our estimates.
Let us discuss in more detail.)

"不確実性を考慮して、8ポイントで合意しましょう。
スパイクタスクを先に実施して、
次のスプリントで再見積もりする方法もあります。"
(fukakujitsusei wo kouryo shite, 8 point de goui shimashou.
spike task wo saki ni jisshi shite,
tsugi no sprint de sai-mitsumori suru houhou mo arimasu.)
(Considering the uncertainty, let us agree on 8 points.
There is also the option of doing a spike task first
and re-estimating in the next sprint.)

Sprint Capacity Check Expressions

[Capacity Check]

"今スプリントのチームのキャパシティを確認しましょう。
休暇予定のある方はいますか。"
(ima sprint no team no capacity wo kakunin shimashou.
kyuuka yotei no aru kata wa imasu ka.)
(Let us check the team capacity for this sprint.
Does anyone have vacation plans?)

"前回のスプリントではベロシティが35ポイントでした。
今回も同程度を目安にしましょう。"
(zenkai no sprint dewa velocity ga 35 point deshita.
konkai mo dou teido wo meyasu ni shimashou.)
(Velocity in the last sprint was 35 points.
Let us use a similar amount as our guideline this time too.)

"技術的な調査タスクも含めると、
実質的なキャパシティは30ポイントくらいでしょうか。"
(gijutsuteki na chousa task mo fukumeru to,
jisshitsuteki na capacity wa 30 point kurai deshou ka.)
(Including technical investigation tasks,
the effective capacity would be about 30 points, right?)

Sprint Retrospective (Furikaeri) Expressions

KPT Framework Basics

The most widely used retrospective framework in Japanese IT companies is KPT (Keep, Problem, Try). In Japanese, it is read as "kee-pii-tii" or "keputo."

ItemEnglishJapaneseReadingMeaning
KKeep続けることtsuzukeru kotoThings done well, to continue
PProblem問題点mondaitenIssues, things to improve
TTry試すことtamesu kotoThings to try, improvement actions

Keep (Things to Continue) Expressions

[Keep - Sharing Things to Continue]

"ペアプログラミングを導入したことで、
コードの品質が上がったと思います。
これは続けていきたいです。"
(pair programming wo dounyuu shita koto de,
code no hinshitsu ga agatta to omoimasu.
kore wa tsuzukete ikitai desu.)
(I think code quality improved by introducing pair programming.
I would like to continue this.)

"PRのレビュー方針を明確にしたおかげで、
レビューのターンアラウンドタイムが短縮されました。"
(PR no review houshin wo meikaku ni shita okage de,
review no turnaround time ga tanshuku saremashita.)
(Thanks to clarifying the PR review policy,
review turnaround time has been reduced.)

"毎日のスタンドアップを15分以内に収められたのは良かったです。"
(mainichi no standup wo 15 fun inai ni
osamerareta no wa yokatta desu.)
(It was good that we kept daily standups within 15 minutes.)

Problem (Issues) Expressions

[Problem - Sharing Issues]

"テスト環境が不安定で、何度もデプロイをやり直す必要がありました。
これは生産性に大きく影響しています。"
(test kankyou ga fuantei de, nando mo deploy wo
yarinosu hitsuyou ga arimashita.
kore wa seisansei ni ookiku eikyou shiteimasu.)
(The test environment was unstable and we had to redo
deployments multiple times. This is significantly
affecting productivity.)

"仕様の変更が頻繁にあり、手戻りが多かったです。
プロダクトオーナーとの事前すり合わせが
もう少し必要だと感じました。"
(shiyou no henkou ga hinpan ni ari, temodori ga
ookatta desu. product owner to no jizen suriawase ga
mou sukoshi hitsuyou da to kanjimashita.)
(Specification changes were frequent and there was a lot of rework.
I felt that more preliminary alignment with the Product Owner
is needed.)

"ドキュメントの更新が追いつかず、
新しいメンバーのオンボーディングに時間がかかりました。"
(document no koushin ga oitsukazu,
atarashii member no onboarding ni jikan ga kakarimashita.)
(Documentation updates could not keep up, and onboarding
new members took a long time.)

Try (Things to Try) Expressions

[Try - Proposing Things to Try]

"次のスプリントでは、PRのサイズを小さくすることを
試してみましょう。目安として、変更行数を
300行以内にするルールを設けてはどうでしょうか。"
(tsugi no sprint dewa, PR no size wo chiisaku suru koto wo
tameshite mimashou. meyasu toshite, henkou gyousuu wo
300 gyou inai ni suru rule wo moukete wa dou deshou ka.)
(In the next sprint, let us try making PRs smaller.
As a guideline, how about setting a rule to keep
change lines within 300 lines?)

"テスト環境の問題については、
インフラチームと定期的な同期ミーティングを
設定することを提案します。"
(test kankyou no mondai ni tsuite wa,
infra team to teikiteki na douki meeting wo
settei suru koto wo teian shimasu.)
(Regarding the test environment issues,
I propose setting up regular sync meetings
with the infrastructure team.)

"仕様変更の影響を最小限にするため、
スプリント中の仕様変更は原則として
次のスプリントに回すルールを試してみませんか。"
(shiyou henkou no eikyou wo saishougeni suru tame,
sprint chuu no shiyou henkou wa gensoku toshite
tsugi no sprint ni mawasu rule wo tameshite mimasen ka.)
(To minimize the impact of specification changes,
shall we try a rule where specification changes during
a sprint are, in principle, deferred to the next sprint?)

Retrospective Facilitation Expressions

[Retrospective Facilitation Expressions]

[Opening]
"それでは、スプリント24の振り返りを始めましょう。
今日はKPTのフレームワークで進めます。"
(soredewa, sprint 24 no furikaeri wo hajimemashou.
kyou wa KPT no framework de susumemasu.)
(Let us begin the Sprint 24 retrospective.
Today we will proceed using the KPT framework.)

[Starting Keep]
"まずはKeepから始めましょう。
今スプリントで良かったこと、
続けていきたいことを共有してください。"
(mazu wa Keep kara hajimemashou.
ima sprint de yokatta koto,
tsuzukete ikitai koto wo kyouyuu shite kudasai.)
(Let us start with Keep.
Please share things that went well this sprint
and things you want to continue.)

[Transitioning to Problem]
"次に、Problemに移りましょう。
改善が必要だと感じた点を挙げてください。"
(tsugi ni, Problem ni utsurimashou.
kaizen ga hitsuyou da to kanjita ten wo agete kudasai.)
(Next, let us move to Problem.
Please raise points where you felt improvement is needed.)

[Transitioning to Try]
"最後に、Tryについて議論しましょう。
先ほど挙がった問題に対して、
次のスプリントで試せるアクションを考えましょう。"
(saigo ni, Try ni tsuite giron shimashou.
sakihodo agatta mondai ni taishite,
tsugi no sprint de tameseru action wo kangaemashou.)
(Finally, let us discuss Try.
For the problems raised earlier,
let us think of actions we can try in the next sprint.)

[Closing]
"アクションアイテムをまとめましょう。
担当者と期限を決めてください。"
(action item wo matomemashou.
tantousha to kigen wo kimete kudasai.)
(Let us summarize the action items.
Please decide on owners and deadlines.)

Backlog Refinement Expressions

User Story Analysis Expressions

[User Story Analysis]

"このユーザーストーリーの受け入れ条件を
確認させてください。"
(kono user story no ukeire jouken wo
kakunin sasete kudasai.)
(Let me confirm the acceptance criteria
for this user story.)

"このストーリーはもう少し分割した方がいいと思います。
フロントエンドとバックエンドで分けてはどうでしょうか。"
(kono story wa mou sukoshi bunkatsu shita hou ga
ii to omoimasu. frontend to backend de
wakete wa dou deshou ka.)
(I think this story should be divided further.
How about splitting it into frontend and backend?)

"この機能の技術的な実現可能性について、
もう少し調査が必要だと思います。
スパイクタスクを作成しましょうか。"
(kono kinou no gijutsuteki na jitsugen kanousei ni tsuite,
mou sukoshi chousa ga hitsuyou da to omoimasu.
spike task wo sakusei shimashou ka.)
(I think we need a bit more investigation into the
technical feasibility of this feature.
Shall we create a spike task?)

Priority Discussion Expressions

[Priority Discussion]

"このタスクの優先度について確認したいのですが、
ビジネス的にはどのくらい緊急でしょうか。"
(kono task no yuusendo ni tsuite kakunin shitai no desu ga,
business teki ni wa dono kurai kinkyuu deshou ka.)
(I would like to confirm the priority of this task.
How urgent is it from a business perspective?)

"技術的負債の解消を先にやっておかないと、
今後の開発速度に影響が出ると思います。"
(gijutsuteki fusai no kaishou wo saki ni
yatte okanai to, kongo no kaihatsu sokudo ni
eikyou ga deru to omoimasu.)
(If we do not address the technical debt first,
I think it will affect future development velocity.)

"この機能は来月のリリースに必須なので、
今スプリントに入れる必要があります。"
(kono kinou wa raigetsu no release ni hissu nanode,
ima sprint ni ireru hitsuyou ga arimasu.)
(This feature is essential for next month's release,
so we need to include it in this sprint.)

Definition of Done Confirmation Expressions

[Definition of Done Confirmation]

"このタスクの完了条件を明確にしておきましょう。"
(kono task no kanryou jouken wo meikaku ni
shite okimashou.)
(Let us clarify the completion criteria for this task.)

"完了の定義としては、コードレビュー済み、
テスト通過、ドキュメント更新の3点で
よろしいでしょうか。"
(kanryou no teigi toshite wa, code review zumi,
test tsuuka, document koushin no 3 ten de
yoroshii deshou ka.)
(For the definition of done, would code review completed,
tests passed, and documentation updated -- these three points --
be acceptable?)

Keigo (Politeness) Levels in Meetings

Even in scrum meetings, you need to adjust your keigo level depending on the situation.

SituationKeigo LevelDescription
Between team developersCasual / Teinei-go~da to omou / ~da to omoimasu
To Scrum MasterTeinei-go~to omoimasu / ~deshou ka
To Product OwnerTeinei-go / Sonkei-go~dewa nai deshou ka / ~ikaga deshou ka
To external stakeholdersSonkei-go / Kenjou-go~to zonjimasu / ~itadakemasu deshou ka

Keigo Level Variation Examples

[Same Proposal at Different Keigo Levels]

[Casual (between teammates)]
"このストーリー、分割した方がいいんじゃない?"
(This story, would it not be better to split it?)

[Teinei-go (to Scrum Master)]
"このストーリーは分割した方がいいと思います。"
(I think this story should be split.)

[Sonkei-go (to Product Owner)]
"このストーリーについてですが、
分割していただいた方がよろしいかと思います。"
(Regarding this story,
I think it would be better if you could split it.)

[Kenjou-go (to external stakeholders)]
"僭越ながら、このストーリーにつきましては、
分割させていただくことを提案いたします。"
(If I may be so bold, regarding this story,
I would like to propose that we split it.)

Scrum Master Role Expressions

[Scrum Master Role Expressions]

[Meeting facilitation]
"タイムボックスの残り時間は5分です。
まとめに入りましょう。"
(The remaining timebox is 5 minutes.
Let us move to wrap-up.)

[Impediment removal support]
"ブロッカーの解消について、私から
関係部署に確認しておきます。"
(Regarding blocker resolution, I will
check with the relevant departments.)

[Process improvement suggestion]
"最近スプリントのバーンダウンチャートを見ると、
スプリント後半に作業が集中する傾向があります。
作業の平準化について話し合いませんか。"
(Looking at the recent sprint burndown chart,
there is a tendency for work to concentrate
in the second half of the sprint.
Shall we discuss leveling the workload?)

[Team protection]
"スプリント中の追加要件については、
次のスプリントで検討するようにしましょう。
スプリントゴールの達成を優先させてください。"
(For additional requirements during the sprint,
let us plan to review them in the next sprint.
Please prioritize achieving the sprint goal.)

Practical Tips: Japanese Scrum Meeting Checklist

Pre-Meeting Preparation

[Pre-Meeting Preparation Checklist]

[Daily Standup Preparation]
- [ ] 昨日の作業内容を簡潔にまとめる (2-3文)
      Summarize yesterday's work concisely (2-3 sentences)
- [ ] 今日の計画を具体的に準備する
      Prepare today's plan with specifics
- [ ] ブロッカーがあれば、解決策の案も用意する
      If there are blockers, also prepare solution proposals

[Sprint Planning Preparation]
- [ ] バックログのアイテムを事前に確認する
      Review backlog items in advance
- [ ] 見積もりの根拠を説明できるよう準備する
      Prepare to explain the basis for estimates
- [ ] 技術的な懸念事項をリストアップする
      List up technical concerns

[Retrospective Preparation]
- [ ] Keep/Problem/Tryの各項目を事前に考える
      Think about each K/P/T item in advance
- [ ] 具体的な数値やエピソードを準備する
      Prepare specific numbers and episodes
- [ ] 改善アクションの案を持っておく
      Have improvement action proposals ready

Common Mistakes and Improvements

[Common Mistakes and Improvements]

[Mistake 1: Too much detail in daily standup]

Bad:  "昨日はまずJIRAのチケットを確認して、
      それからIDEを開いて、コードを読んで、
      テストを書いて..."
      (Yesterday first I checked the JIRA ticket,
      then opened the IDE, read the code,
      wrote tests...)

Good: "昨日は認証モジュールのテストを完了しました。"
      (Yesterday I completed testing the authentication module.)

[Mistake 2: Not reporting blockers]

Bad:  (Has a blocker but does not say so) "順調です。"
      (Everything is fine.)

Good: "一点ブロッカーがあります。
      テスト環境のアクセス権限がまだ付与されていません。
      どなたかに対応いただけますか。"
      (There is one blocker.
      Test environment access permissions have not been granted yet.
      Could someone help with this?)

[Mistake 3: Personal criticism in retrospective]

Bad:  "田中さんのコードの品質が低かったです。"
      (Tanaka-san's code quality was low.)

Good: "チーム全体として、コードレビューの基準を
      もう少し明確にした方がいいと思います。"
      (As a team overall, I think we should clarify
      code review standards a bit more.)

[Mistake 4: Giving a number without rationale in estimation]

Bad:  "3ポイントだと思います。" (end)
      (I think it is 3 points.)

Good: "3ポイントだと思います。
      類似のAPIを先月実装した経験があり、
      同程度の作業量だと判断しました。"
      (I think it is 3 points.
      I have experience implementing a similar API last month,
      and I judged it to be a comparable amount of work.)

Scrum Terminology Japanese Reference Table

[Scrum Terminology Japanese Reference]

Sprint Planning     = スプリントプランニング (sprint keikaku)
Daily Scrum         = デイリースクラム / 朝会 (asakai)
Sprint Review       = スプリントレビュー
Sprint Retrospective = スプリントレトロスペクティブ / 振り返り (furikaeri)
Backlog Refinement  = バックログリファインメント
Product Backlog     = プロダクトバックログ
Sprint Backlog      = スプリントバックログ
User Story          = ユーザーストーリー
Acceptance Criteria = 受け入れ条件 (ukeire jouken)
Definition of Done  = 完了の定義 (kanryou no teigi)
Story Point         = ストーリーポイント
Velocity            = ベロシティ
Burndown Chart      = バーンダウンチャート
Impediment          = 障害 / ブロッカー (shougai)
Spike               = スパイク (technical investigation task)
Timebox             = タイムボックス
Increment           = インクリメント
Sprint Goal         = スプリントゴール

Conclusion

Scrum meetings at Japanese IT companies are not simply about translating English terminology into Japanese. The uniquely Japanese business culture -- particularly keigo usage and consensus-building practices -- is fused with the scrum framework. The key elements are: concise and accurate reporting in daily standup, evidence-based estimation in sprint planning, and constructive improvement proposals in retrospectives.

Keep these three points in mind:

  • Daily Standup: Keep "what I did yesterday," "what I will do today," and "what is blocking me" to 2-3 concise sentences each
  • Sprint Planning: Always explain the rationale (experience, similar tasks, uncertainty factors) when presenting an estimate
  • Retrospective: In the KPT framework, focus Problems on processes rather than individuals, and make Try items specific and measurable actions

By practicing these expressions before actual meetings, you can participate in scrum ceremonies with confidence.

References