- Authors
- Name
- Introduction: Japanese IT Interviews Are Different
- Overall Structure of Japanese IT Interviews
- Stage 1: Jiko Shoukai (Self-Introduction)
- Stage 2: Technical Q&A Patterns
- Stage 3: Project Explanation
- Stage 4: The Essentials of Keigo (Honorific Language)
- Stage 5: Reverse Question Strategy
- Stage 6: Responding to Foreigner-Specific Questions
- Stage 7: Crisis Management - Recovery Strategies During Interviews
- Pre-Interview Final Checklist
- Post-Interview: Sending a Thank You Email
- Practice Simulation: Complete 30-Minute Technical Interview Flow
- Essential Interview Japanese Vocabulary
- Conclusion: Preparation Shows in the Interview
- References

Introduction: Japanese IT Interviews Are Different
Japanese IT company interviews are distinctly different from those in Korea or the US. While American-style interviews focus on algorithmic problem-solving and system design, Japanese-style interviews evaluate technical skills + communication + character simultaneously. For foreign engineers in particular, a significant portion of the evaluation is about "can this person work on the same team as us," and much of that judgment hinges on Japanese interview response ability.
This article follows the entire flow of a Japanese IT company technical interview, organizing Japanese scripts you can use immediately in practice and strategic response methods for each stage. It covers self-introduction (Jiko Shoukai), technical Q&A, project explanation, reverse questions, and recovery strategies for unexpected situations.
Overall Structure of Japanese IT Interviews
The hiring process at Japanese IT companies typically consists of 2-3 interview rounds. Since the evaluation points differ for each round, you need to develop a strategy for each one.
Comparison by Interview Round
| Category | 1st Interview | 2nd Interview (Technical) | Final Interview |
|---|---|---|---|
| Interviewers | HR + On-site Engineer | Senior Engineer / Tech Lead | Executive / CTO |
| Duration | 30-45 min | 45-60 min | 30-45 min |
| Main Evaluation | Character, motivation, basic communication | Technical skills, problem-solving, explanation ability | Company fit, long-term vision, leadership |
| Japanese Difficulty | Basic business keigo | Technical terms + keigo mix | Advanced keigo + abstract expressions |
| Key Questions | Self-intro, reason for job change, motivation | Tech stack, architecture design, troubleshooting | Career vision, company contribution plan |
| Preparation Priority | Keigo accuracy | Technical explanation ability | Vision story |
Interview Style Comparison: Japan vs Korea vs US
| Item | Japan | Korea | US |
|---|---|---|---|
| Self-intro importance | Very high (required) | Moderate | Low |
| Coding test | Varies by company | High | Very high |
| Keigo/manners evaluation | Core evaluation item | Basic courtesy | Almost none |
| Reverse question expectation | 2-3 required | Optional | 1-2 recommended |
| Number of interviews | 2-3 rounds | 2-3 rounds | 4-6 rounds (big companies) |
| "Why Japan?" question | Almost always asked | Not applicable | Not applicable |
Stage 1: Jiko Shoukai (Self-Introduction)
The self-introduction is the first gateway and the most important part of a Japanese interview. Interviewers judge "whether this person can communicate in Japanese for work" from just the first 1-2 minutes of self-introduction.
The Golden Structure of Self-Introduction
- Greeting + Name
- Current affiliation / role
- Main tech stack (2-3 items)
- Representative project achievement (with numbers)
- Motivation for applying (one sentence)
- Closing greeting
Script Example 1: Backend Engineer Self-Introduction
"Honjitsu wa oisogashii naka, mensetsu no ojikan wo itadaki,
arigatou gozaimasu.
Kimu Minsu to moushimasu.
Kankoku no ABC Kabushiki Kaisha de
bakkuendo enjinia toshite 4-nenkan kinmu shite orimasu.
Omona gijutsu sutakku to shimashite wa,
Java, Spring Boot, AWS wo chuushin ni,
maikurosabisu akitekucha no sekkei/kaihatsu wo
tantou shite mairimashita.
Chokkin no purojekuto de wa,
kessai shisutemu no riakitekucha wo shudou shi,
resuponsu taimu wo 40% kaizen itashimashita.
Onsha no kuraudo neitibu na kaihatsu kankyou to
gurobaru na chiimu taisei ni tsuyoku hikare,
shibou itashimashita.
Honjitsu wa douzo yoroshiku onegai itashimasu."
English Translation:
"Thank you for taking the time for this interview despite your busy schedule. My name is Kim Minsu. I have been working as a backend engineer at ABC Corporation in Korea for 4 years. My main tech stack centers on Java, Spring Boot, and AWS, where I have been responsible for designing and developing microservice architecture. In my most recent project, I led the re-architecture of a payment system and improved response time by 40%. I was strongly attracted to your company's cloud-native development environment and global team structure, which motivated me to apply. Thank you very much for today."
Pronunciation Guide (Key Parts):
- Honjitsu wa = Today (formal)
- Oisogashii naka = Despite being busy
- Kinmu shite orimasu = I am working (humble form)
- Tantou shite mairimashita = I have been responsible for (humble form)
- Shibou itashimashita = I applied (humble form)
Mistakes to Absolutely Avoid in Self-Introduction
- Talking too long: If you exceed 3 minutes, interviewers get bored. 1 minute 30 seconds to 2 minutes is ideal.
- Only listing tech stacks: Rattling off "Java, Python, Go, Rust, Kubernetes, Docker, Terraform..." won't leave an impression. Mention only 2-3 key technologies and connect them to achievements.
- Omitting humble expressions: Always use humble forms for your own actions. Use "itashimashita" instead of "shimashita," and "shite orimasu" instead of "shite imasu."
Stage 2: Technical Q&A Patterns
This is the core segment of the technical interview. Japanese IT company technical interviews are predominantly experience-based questions rather than LeetCode-style algorithm problems. The ability to explain "why you did it that way" rather than "what you did" is what gets evaluated.
Technical Questions by Category
A. Tech Stack Related
Q: "Koremade shiyou sareta gijutsu sutakku ni tsuite oshiete kudasai."
-> Please tell us about the tech stack you have used so far.
A: "Hai. Mein no gengo to shimashite wa, Java to Python wo shiyou shite orimasu.
Fureemu waaku wa Spring Boot to FastAPI wo chuushin ni,
infura men de wa AWS to Kubernetes no un'you keiken ga gozaimasu.
Toku ni Java ni kanshimashite wa, 4-nen ijou no jitsumu keiken ga ari,
daikibo torafikku wo shori suru API no sekkei/kaihatsu wo
tasuu tegakete mairimashita."
English Translation:
"Yes. For my main languages, I use Java and Python. For frameworks, I primarily work with Spring Boot and FastAPI, and on the infrastructure side, I have operational experience with AWS and Kubernetes. For Java in particular, I have over 4 years of hands-on experience and have handled numerous API design and development projects that process large-scale traffic."
B. Design Decision Related
Q: "Naze sono gijutsu wo sentei sareta no desu ka?
Hoka no sentakushi to hikaku shite dou handan saremashita ka?"
-> Why did you choose that technology? How did you decide compared to other options?
A: "Touji no purojekuto de wa, takai suruuputto to
tei reitenshi ga motomerarete orimashita.
RDB to NoSQL wo hikaku kentou shita kekka,
deeta no ikkansei ga juuyou na kessai domein de atta tame,
PostgreSQL wo sentei itashimashita.
Tadashi, kyasshu sou ni wa Redis wo dounyuu shi,
yomitori seinou no saitekika wo hakarimashita."
English Translation:
"At that time, the project required high throughput and low latency. After comparing RDB and NoSQL, since data consistency was critical for the payment domain, I selected PostgreSQL. However, I introduced Redis for the cache layer to optimize read performance."
C. Troubleshooting Related
Q: "Koremade de mottomo kon'nan datta gijutsuteki na kadai to,
sono kaiketsu houhou ni tsuite oshiete kudasai."
-> Please tell us about the most difficult technical challenge you've faced and how you resolved it.
A: "Hai. Mottomo inshou ni nokotte iru kadai wa,
honban kankyou de no memori riiku no chousa/kaiketsu desu.
GC rogu to hiipu danpu wo bunseki shita kekka,
tokutei no kyasshu obujekuto ga
tekisetsu ni kuria sarete inai koto ga gen'in deshita.
WeakReference wo katsuyou shita kyasshu senryaku ni henkou shi,
awasete monitoringu dasshuboudo wo kouchiku suru koto de,
saihatsou boushi made taiou itashimashita.
Kono keiken kara, kakansokusei no juuyousa wo
aratamete jikkan itashimashita."
English Translation:
"Yes. The most memorable challenge was investigating and resolving a memory leak in the production environment. After analyzing GC logs and heap dumps, I discovered the cause was that specific cache objects were not being properly cleared. I changed to a cache strategy using WeakReference and also built a monitoring dashboard to prevent recurrence. From this experience, I truly realized the importance of observability."
STAR Framework for Technical Answers (Japanese Version)
Using the STAR (Situation-Task-Action-Result) framework converted to Japanese makes your answers sound logical.
| STAR Element | Japanese Expression | Example |
|---|---|---|
| Situation | "Touji no joukyou to shimashite wa..." | As for the situation at that time... |
| Task | "Watashi no yakuwari to shimashite wa..." | As for my role... |
| Action | "Gutaiteki ni okonatta taiou to shimashite wa..." | As for the specific actions taken... |
| Result | "Sono kekka..." | As a result... |
Stage 3: Project Explanation
When the interviewer asks you to "explain your most recent project," you need to demonstrate both technical depth and business understanding simultaneously.
Script Example 2: Project Explanation
Q: "Chokkin no purojekuto ni tsuite kuwashiku oshiete kudasai."
-> Please tell us about your most recent project in detail.
A: "Hai. Chokkin de wa, kin'yuu kikan muke no
bunsho kanri purattofoomu no kaihatsu ni tazusawarimashita.
[Haikei]
Kuraianto wa gekkan yaku 10-man ken no keiyakushorui wo
teshigoto de shori shite ori,
gyoumu kouritsu ka ga kyuumu deshita.
[Watashi no Yakuwari]
Bakkuendo no riido enjinia toshite,
5-mei no chiimu wo manejimento shinagara,
API no sekkei to infura kouchiku wo tantou itashimashita.
[Gijutsuteki na Pointo]
OCR enjin to LLM wo kumiawaseta
bunsho kaiseki paipurain wo kouchiku shi,
hidouki shori ni wa Celery to RabbitMQ wo saiyou itashimashita.
[Seika]
Shori jikan wo juuraihi de 70% sakugen shi,
gekkan kosuto wo yaku 200-man en setuyaku suru koto ga dekimashita.
Kono keiken wo tsuujite,
gijutsu sentei kara chiimu manejimento made
habahiroi keiken wo tsumu koto ga dekimashita."
English Translation:
"Yes. Most recently, I was involved in developing a document management platform for financial institutions. [Background] The client was manually processing approximately 100,000 contract documents per month, and improving operational efficiency was urgent. [My Role] As the backend lead engineer, I managed a team of 5 while being responsible for API design and infrastructure development. [Technical Points] I built a document analysis pipeline combining an OCR engine with an LLM, and adopted Celery and RabbitMQ for asynchronous processing. [Results] I reduced processing time by 70% compared to the previous system and was able to save approximately 2 million yen per month. Through this experience, I was able to gain broad experience from technology selection to team management."
Key Expressions Frequently Used in Project Explanations
| Japanese Expression | Reading | English Meaning | Usage Context |
|---|---|---|---|
| tazusawarimashita | たずさわりました | was involved in | Describing project participation |
| shudou itashimashita | しゅどういたしました | led | Demonstrating leadership |
| sekkei/jissou shimashita | せっけい・じっそうしました | designed/implemented | Describing technical contribution |
| kaizen itashimashita | かいぜんいたしました | improved | Describing achievements |
| chiken wo emashita | ちけんをえました | gained insight | Describing learning outcomes |
| un'you keiken ga gozaimasu | うんようけいけんがございます | have operational experience | Demonstrating experience |
Stage 4: The Essentials of Keigo (Honorific Language)
In Japanese interviews, keigo is not just about courtesy -- it is an evaluation criterion. Misusing keigo can give the impression that "business communication is difficult," regardless of your technical skills.
Three Types of Keigo You Must Distinguish in Interviews
| Type | Purpose | Subject | Representative Pattern | Interview Example |
|---|---|---|---|---|
| Sonkeigo (Respectful) | Elevate the other person | Interviewer/Company | o + verb + ni naru | "Goran ni narimashita ka" (Did you see it?) |
| Kenjougo (Humble) | Lower yourself | I/My company | o + verb + suru/itasu | "Haiken itashimashita" (I looked at it - humble) |
| Teineigo (Polite) | Make sentences polite | Anyone | desu/masu | "Kaihatsu shite imasu" (I am developing) |
Commonly Mistaken Keigo Patterns in Interviews
| Situation | Incorrect Expression | Correct Expression |
|---|---|---|
| Agreeing with interviewer's question | "Ryoukai shimashita" | "Shouchi itashimashita" (Understood - humble) |
| Saying you've seen materials | "Mimashita" | "Haiken itashimashita" (I saw it - humble) |
| Referring to what the interviewer said | "Itta you ni" | "Osshatta you ni" (As you said - respectful) |
| Saying you understand | "Wakarimashita" | "Kashikomarimashita" (I understand - humble) |
| Referring to your own company | "Uchi no kaisha" | "Heisha" / "Zenshoku" (Our company - humble) |
| Referring to the interviewer's company | "Anata no kaisha" | "Onsha" (Your company - respectful) |
Script Example 3: Q&A Using Keigo Correctly
Interviewer: "Heisha no gijutsu burogu wa goran ni narimashita ka?"
-> Have you seen our company's technical blog?
You: "Hai, haiken itashimashita.
Toku ni, maikurosabisu no ikou jirei ni kansuru kiji ga
taihen benkyou ni narimashita.
Heisha de mo dou you no kadai wo kakaete orimashita node,
onsha no apurouchi ni hijou ni kyoukan itashimashita."
English Translation:
Interviewer: "Have you seen our company's technical blog?" Applicant: "Yes, I have read it (humble). The article about the microservices migration case study was extremely educational. Since my company was also facing similar challenges, I deeply resonated with your company's approach."
Stage 5: Reverse Question Strategy
In Japanese interviews, if you answer "Nothing in particular" (Toku ni arimasen) when asked "Do you have any questions?", it gives the impression that "you didn't prepare" or "your motivation to join is low". Prepare at least 2-3 reverse questions.
Three Categories of Reverse Questions
Technology / Development Environment
These questions demonstrate your technical interest and growth mindset.
"Kaihatsu chiimu de wa, atarashii gijutsu ya tsuuru no dounyuu wa
dono you ni kentou sarete imasu ka?"
-> How does the development team evaluate the introduction of new technologies and tools?
"Gijutsuteki na fusai ni taishite,
chiimu toshite dono you na houshin de torikumarete imasu ka?"
-> What approach does the team take toward technical debt?
Team Culture
Questions that demonstrate your fit with the team.
"Enjinia doushi no koodo rebyuu bunka ni tsuite
oshiete itadakemasu ka?"
-> Could you tell me about the code review culture among engineers?
"Shanai no gijutsu kyouyuu ya benkyoukai nado wa
kaisai sarete imasu ka?"
-> Are internal tech sharing sessions or study groups held?
Career Growth
Questions that show long-term interest.
"Onsha de katsuyaku sarete iru enjinia ni wa,
dono you na kyoutsuuten ga arimasu ka?"
-> What common traits do engineers who thrive at your company share?
NG Patterns to Avoid in Reverse Questions
| NG Question | Reason | Alternative |
|---|---|---|
| "How much overtime is there?" | Gives impression you don't want to work | "Could you tell me about the work style during busy periods?" |
| "Can salary be negotiated?" | Inappropriate for first interview | Discuss at the offer stage |
| "Nothing in particular" | Judged as lacking motivation | Always prepare 2-3 questions |
| Asking about info already on the website | Shows insufficient company research | Convert to specific/deeper questions |
Stage 6: Responding to Foreigner-Specific Questions
In Japanese IT company interviews, there are unique questions directed only at foreign applicants. Preparation for these questions can make the difference between passing and failing.
Script Example 4: Responding to "Why do you want to work in Japan?"
Q: "Naze Nihon de hatarakitai to okangae desu ka?"
-> Why do you want to work in Japan?
A: "Riyuu wa omoni futatsu gozaimasu.
Hitotsu me wa, onsha no purodakuto ni tsuyoi kanshin ga aru kara desu.
Toku ni, onsha no kessai purattofoomu wa
Ajia shijou de takai hyouka wo ukete ori,
watashi no bakkuendo no chiken wo ikashite
kouken dekiru to kangaete orimasu.
Futatsu me wa, Nihon no monodzukuri no bunka ni
kyoukan shite iru kara desu.
Hinshitsu e no kodawari to, chiimu de kyouryoku shite
hitotsu no purodakuto wo migakiageru shisei wa,
enjinia toshite hijou ni seichou dekiru kankyou da to
kanjite orimasu."
English Translation:
"There are mainly two reasons. First, I have a strong interest in your company's products. In particular, your company's payment platform is highly regarded in the Asian market, and I believe I can contribute by leveraging my backend knowledge. Second, I resonate with Japan's monodzukuri (craftsmanship) culture. The dedication to quality and the attitude of polishing a single product through team collaboration -- I feel this is an environment where I can grow tremendously as an engineer."
Script Example 5: Responding to "Japanese Ability" Questions
Q: "Nihongo de no komyunikeeshon ni
fuan wa arimasen ka?"
-> Do you have any concerns about communicating in Japanese?
A: "Shoujiki ni moushiagemasu to,
neitibu reberu de wa gozaimasen ga,
JLPT N1 wo shutoku shite ori,
nichijou gyoumu ya miitingu de no
komyunikeeshon ni wa mondai gozaimasen.
Mata, gijutsuteki na giron no sai wa,
zu ya dokyumento wo katsuyou shinagara
seikaku ni ishi sotsuu wo hakaru koto wo
kokorogakete orimasu.
Nyuusha go mo keizokuteki ni nihongo ryoku wo
koujou sasete mairitai to kangaete orimasu."
English Translation:
"To be honest, I'm not at a native level, but I have obtained JLPT N1, and there are no issues with communication in daily work or meetings. Also, during technical discussions, I make it a point to ensure accurate communication by utilizing diagrams and documentation. I intend to continue improving my Japanese ability even after joining the company."
Stage 7: Crisis Management - Recovery Strategies During Interviews
No matter how well you prepare, there will be moments when you get flustered during an interview. You might not catch a question, your mind might go blank, or you might start giving a wrong answer. What matters is not the mistake itself, but how you recover.
Recovery Expressions by Situation
Situation 1: When you didn't catch the question
Even if your mind goes blank and panic sets in, memorizing these expressions will buy you time.
"Moushiwake gozaimasen.
Mou ichido osshatte itadakemasu ka?"
-> I'm sorry. Could you please say that one more time?
Or when you partially understood:
"Kakunin sasete itadakitai no desu ga,
XX ni tsuite no go-shitsumon deshou ka?"
-> I'd like to confirm -- is this a question about XX?
Situation 2: When your mind goes blank during an answer
"Shoushou ojikan wo itadaite mo yoroshii deshou ka.
Shikkari seiri shite okotae shitai to omoimasu."
-> Would it be alright if I take a moment? I'd like to organize my thoughts and answer properly.
This expression is not just about buying time. In Japanese interview culture, "politely requesting time" actually gives the impression of being careful and sincere.
Situation 3: When asked about a technology you don't know
Be honest that you don't know, but always show willingness to learn.
"Shoujiki ni moushiagemasu to,
XX ni tsuite wa jitsumu de no keiken wa gozaimasen.
Tadashi, gainen reberu de wa rikai shite orimashite,
YY to nita kangaekata da to ninshiki shite orimasu.
Nyuusha go, souki ni kyacchi appu shitai to kangaete orimasu."
-> Honestly speaking, I don't have hands-on experience with XX.
However, I understand it at a conceptual level,
and I recognize it as a similar approach to YY.
I would like to catch up quickly after joining.
Situation 4: When you've started giving a wrong answer
"Sumimasen, sukoshi setsumei ga seikaku de wa nakatta node,
aratamete seiri sasete itadakimasu."
-> I'm sorry, my explanation wasn't quite accurate,
so let me reorganize and explain again.
Core Principles of Crisis Management
- Don't panic: Interviewers understand that you're nervous. A 5-second silence feels like 5 minutes in your head, but to the interviewer, you're just "thinking."
- Be honest: If you pretend to know something you don't, you'll inevitably crumble under follow-up questions. The combination of honesty + willingness to learn is the safest approach.
- Recover gracefully: The ability to naturally recover after a mistake is exactly what interviewers want to see in actual work situations.
Pre-Interview Final Checklist
These are items you must verify the day before the interview.
Documents / Materials Check
- Resume (Rirekisho) -- 2 printed copies
- Work history (Shokumu Keirekisho) -- 2 printed copies
- Portfolio URL or printed version
- Writing instruments
- Route to interview location confirmed (aim to arrive 10 minutes early)
Japanese Language Check
- Self-introduction script practiced aloud 3 times
- Technical Q&A answers (2-3) rehearsed aloud
- 3 reverse questions prepared in memo
- Keigo check: "Onsha," "Heisha," "Haiken," "Shouchi" -- confirm natural usage
- Entry greeting practiced: "Shitsurei itashimasu"
Technical Check
- Read the target company's tech blog
- Confirm Japanese names for your tech stack
- Organize recent project achievements with numbers
- Select code to explain from GitHub / portfolio
Dress / Manners Check
- Suit or business casual prepared (depending on company culture)
- For in-person: knock 3 times, then "Shitsurei itashimasu"
- For online: camera angle, background, microphone tested
- Wear formal attire even for online (upper body visible)
Post-Interview: Sending a Thank You Email
In Japanese business culture, a thank-you email after the interview is a plus alpha. Not sending one won't cost you points, but sending one can leave a polite impression.
Thank You Email Template
Subject: [Interview Thank You] Kim Minsu
XX Corporation
HR Department, XX-sama
Thank you for your continued support.
This is Kim Minsu who had the interview today.
Thank you very much for taking the time
out of your busy schedule today.
Through the interview, I was able to directly experience
your company's high level of technical expertise
and team atmosphere, which further increased
my motivation to join.
I look forward to hearing from you.
Kim Minsu
Email: minsu.kim@example.com
Phone: 090-XXXX-XXXX
Practice Simulation: Complete 30-Minute Technical Interview Flow
Let's integrate everything learned so far into a single interview simulation.
[Entering the Room]
(Knock 3 times)
Interviewer: "Douzo." (Please come in.)
You: "Shitsurei itashimasu." (Excuse me.) (Bow)
Interviewer: "Osuwari kudasai." (Please have a seat.)
You: "Arigatou gozaimasu." (Thank you.) (Sit down)
[Self-Introduction] <- 2 minutes
Interviewer: "Dewa, jiko shoukai wo onegai shimasu."
(Please introduce yourself.)
You: (Use the self-introduction script above)
[Technical Question 1] <- 5 minutes
Interviewer: "Shiyou sarete iru gijutsu sutakku ni tsuite
oshiete kudasai."
You: (Answer using STAR framework)
[Technical Question 2] <- 5 minutes
Interviewer: "Mottomo kon'nan datta kadai ni tsuite
oshiete kudasai."
You: (Use troubleshooting script)
[Project Explanation] <- 7 minutes
Interviewer: "Chokkin no purojekuto ni tsuite
kuwashiku okikase kudasai."
You: (Background -> Role -> Technology -> Results structure)
[Foreigner-Specific Questions] <- 3 minutes
Interviewer: "Naze Nihon de hatarakitai no desu ka?"
You: (Use the script above)
[Reverse Questions] <- 5 minutes
Interviewer: "Nanika go-shitsumon wa arimasu ka?"
You: (2-3 prepared reverse questions)
[Leaving the Room]
You: "Honjitsu wa kichou na ojikan wo itadaki,
arigatou gozaimashita." (Bow)
You: "Shitsurei itashimasu." (Exit)
Essential Interview Japanese Vocabulary
Here are the key expressions that frequently appear in interviews. If you can use these words naturally, you cover 80% of interview Japanese.
| Japanese | Reading | English | Usage Example |
|---|---|---|---|
| Shibou douki | しぼうどうき | Motivation for applying | Please tell us your motivation |
| Tenshoku riyuu | てんしょくりゆう | Reason for job change | Please tell us your reason for changing jobs |
| Jiko PR | じこぴーあーる | Self-PR | Please give your self-PR |
| Chousho/Tansho | ちょうしょ・たんしょ | Strengths/Weaknesses | What are your strengths and weaknesses? |
| Nyuusha go | にゅうしゃご | After joining | What do you want to do after joining? |
| Kouken | こうけん | Contribution | How can you contribute? |
| Seichou | せいちょう | Growth | An environment where I can grow |
| Jitsumu keiken | じつむけいけん | Hands-on experience | How many years of hands-on experience? |
| Sokusenryoku | そくせんりょく | Immediate contributor | I want to contribute immediately |
| Kakansokusei | かかんそくせい | Observability | I worked on improving observability |
Conclusion: Preparation Shows in the Interview
A Japanese IT interview is not an exam you can pass with technical skills alone. The triad of technical skills + Japanese + business manners must all come together.
Here's a summary of the key strategies:
Memorize your self-introduction perfectly. First impressions are half the interview. Create a 1 minute 30 second script and practice it aloud more than 50 times.
Use the STAR framework for technical answers. Explain "why you made that decision" rather than "what you did." Japanese interviewers look at the thought process (shiko purosesu).
Just distinguish the 3 types of keigo. Sonkeigo (elevating others), Kenjougo (lowering yourself), Teineigo (basic politeness). The keigo patterns used in interviews are actually around 20 in total.
Reverse questions are your weapon. "I have no questions" is a declaration of defeat. Prepare 3 questions about technology/team culture/growth.
Recover even after mistakes. If you don't catch a question, politely ask again. If you don't know something, honestly admit it while showing willingness to learn.
Ultimately, an interview is about making the interviewer feel "I want to work with this person." That feeling comes not from perfect Japanese, but from sincere preparation and an authentic attitude.
Ganbatte kudasai. Ouen shite imasu. (Good luck. I'm rooting for you.)
References
- 42 Interview Questions for IT Engineers - Levtech - 42 interview questions for IT engineers
- Tips for Interviewing at Japanese Tech Companies - TokyoDev - Tips for Japanese tech company interviews
- How to Pass Coding Interviews at Japanese Companies - JapanTechCareers - Coding interview pass guide
- A Guide to Interview Preparation for Foreign Engineers - BLOOM TECH - Foreign engineer interview preparation guide
- What is a Technical Interview for Engineers - Geekly - Technical interview Q&A examples
- Guide to Self-Introduction in Japanese Job Interviews - Coto Academy - Japanese interview self-introduction guide
- Reverse Question Examples for Japanese Interviews - WeXpats Guide - Reverse question examples and strategies
- Reverse Questions Engineers Should Ask in Interviews - PIT Career - Engineer reverse question collection